Sentence examples of "доставляет" in Russian

<>
Майкл, Фил это парень, который доставляет колбаски. Michael, Phil's the guy who delivers the sausage.
Аббадон доставляет вам неприятности, да? Abaddon giving you trouble, eh?
Каждую неделю Кармайн Фалькони доставляет наркотики. Carmine Falcone brings in shipments of drugs every week.
Музыка доставляет нам большое удовольствие. Music affords us much pleasure.
EOP доставляет сообщение в организацию Exchange Online. EOP delivers the message to the Exchange Online organization.
Думаешь, мне это доставляет удовольствие. You think that gives me the pleasure.
К нему от подножия горы доставляет автобус-шаттл. A shuttle bus brings people to it from the foot of the mountain.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Exchange доставляет сообщение в почтовый ящик Николая. Exchange delivers the message to David's mailbox.
Музыка доставляет людям много удовольствия. People are given a lot of pleasure by music.
Компания-перевозчик доставляет его через Испанию, через Францию, прямиком в Голландию на грузовиках. The hauliers bring the product up through Spain, up through France, into Holland in trucks.
Локальная организация доставляет всю исходящую почту в Интернет. All outbound mail is delivered to the Internet by the on-premises organization.
И расплата доставляет мне такое удовольствие. And the joy of repaying you gives me such pleasure.
Армения доставляет новых поселенцев не только в Нагорно-Карабахский регион, но и в другие оккупированные районы Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха. Armenia brings new settlers not only to the Nagorny Karabakh region, but also to other occupied regions of Azerbaijan around Nagorny Karabakh.
Теперь Jasper's Market доставляет продукты в ваш район. Jasper's Market is now delivering in your area.
Мне доставляет удовольствие приветствовать вас в Дохе. It gives me pleasure to welcome you to Doha.
Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет все из Викторианских времен. That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff back from Victorian times.
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге. Others are delivered to this historical mountaintop by a cableway.
Хотя мне это тоже доставляет небольшое удовольствие. Though you know it gives me little pleasure.
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации в отношении сообщений, согласно которым полиция часто не доставляет лиц, подозреваемых в совершении уголовного преступления, к судье в 24 часа, предусмотренные законом. The Committee regrets the lack of information regarding reports according to which the police frequently fail to bring persons suspected of having committed a crime before a magistrate within the legally prescribed 24 hours.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.