Sentence examples of "заблуждение" in Russian with translation "delusion"

<>
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: The delusion is based on two false assumptions:
Но это лишь заблуждение, которому содействовал его министр финансов, Янис Варуфакис. But this is a delusion promoted by his finance minister, Yanis Varoufakis.
Я был ошарашен и страшно зол на себя за такое заблуждение. I was just dumbfounded and angry at myself for my own delusion.
Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы. That mass delusion, Dornbusch argued, keeps the inflow going long after it should come to an end.
Это не идеалистическое заблуждение, но результат большого и трагического опыта борьбы с терроризмом на Европейской земле. That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil.
Но официальное заблуждение США, что Америка может диктовать в Сирии, выбирая кто там будет править и с какими союзниками, закончится. But the US official delusion that America can call the shots in Syria by choosing who rules, and with which allies, would end.
И, коллективно, данное заблуждение увеличивает наши сбережения, и, следовательно, наш капитал, который, в свою очередь, также увеличивает все наши зарплаты и оклады. And, collectively, that delusion boosts our savings, and thus our capital stock, which on turn boosts all of our wages and salaries as well.
Ждать от России, что она будет бездействовать, пока Украина швартуется к западному блоку, это идеологическое заблуждение того же порядка, что и фантазии ирредентистов. To expect Russia to sit on its hands while Ukraine moors itself in the Western bloc is ideologically-motivated delusion of the same order as any irredentist fantasia.
Тогда, правда, монетарные власти работали с старомодными кейнсианскими макроэкономическими моделями, которые поощряли заблуждение о том, что денежно-кредитная политика может бесконечно стимулировать экономику при низкой инфляции и низких процентных ставках. True, back then, monetary authorities were working with old-fashioned Keynesian macroeconomic models, which encouraged the delusion that monetary policy could indefinitely boost the economy with low inflation and low interest rates.
Потому что несмотря на популярное заблуждение о том, что война является или должна являться в первую очередь делом политической стратегии и прагматичных действий, на самом деле этого почти никогда не случается. For despite the popular delusion that war is, or ought to be, primarily a matter of political strategy and pragmatic execution, it almost never is.
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: что Иран и Сирия могут добиться успеха в Ираке, где США потерпели неудачу, и что международное сообщество может себе позволить заплатить ту цену, которая требуется для обеспечения их сотрудничества. The delusion is based on two false assumptions: that the Iranians and the Syrians can succeed in Iraq where the US has failed, and that the international community can afford to pay the price of ensuring their cooperation.
Так что идея того, что мы плавно перейдём в высокоэффективную экономику, основанную на знании и солнечных батарейках, преобразованную наукой и техникой, да так, что она сможет обеспечить 9 миллиардам людей в 2050 жизнь полную обилия и цифровой дистрибуции - глубокое заблуждение. So the idea that we can smoothly transition to a highly-efficient, solar-powered, knowledge-based economy transformed by science and technology so that nine billion people can live in 2050 a life of abundance and digital downloads is a delusion.
Заблуждение по поводу того, что экономический спад в США и других развитых странах будет коротким и поверхностным - V-образное шестимесячное колебание - сменилось уверенностью в том, что произойдет долгий и затяжной U-образный спад, который будет продолжаться как минимум два года в США и почти два года в большинстве других стран. The delusion that economic contraction in the US and other advanced economies would be short and shallow - a V-shaped six-month recession - has been replaced by certainty that this will be a long and protracted U-shaped recession, possibly lasting at least two years in the US and close to two years in most of the rest of the world.
Этот термин был предложен Эдвардом Торндайком (Edward Thorndike) в его работе 1920 года «Постоянная ошибка в психологических оценках» («The Constant Error in Psychological Ratings»), однако широкое распространение он получил после публикации в 2007 году книги Фила Розенцвейга (Phil Rosenzweig) под названием «Эффект ореола... и другие восемь иллюзий, вводящие менеджеров в заблуждение» («The Halo Effect (and Other Business Delusions That Deceive Managers»)). The term was coined by Edward Thorndike in a 1920 paper, "The Constant Error in Psychological Ratings," but came to prominence with publication of Phil Rosenzweig’s 2007 book, "The Halo Effect (and Other Business Delusions That Deceive Managers)."
«Заблуждения» и разочарование в Пакистане "Delusions" and Disappointment in Pakistan
Но данные заблуждения нам выгодны. But we benefit from these delusions.
Но такой подход был опасным заблуждением. But that was a dangerous delusion.
Другая группа людей также поддалась этом заблуждению. Another group also succumbed to this delusion.
Обещание Хамаса, данное палестинцам, тем не менее, является заблуждением. Hamas's promise to the Palestinians, however, is a delusion.
Во всем мире пользователи Интернета разделяют романтические заблуждения о киберпространстве. All over the world, Internet users entertain romantic delusions about cyberspace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.