Sentence examples of "заблуждениям" in Russian

<>
Даже заблуждениям нужен один-два факта, и Ирак представлял свидетельства того, что режим Саддама тоталитарный и экспансионистский. Even delusions require a fact or two, and Iraq offered evidence that Saddam’s regime was totalitarian and expansionist.
Да, глобальное потепление действительно происходит, и до определённой степени в этом виновато человечество. Однако при всей своей красноречивости, заявления, подобные утверждениям Обамы, неверны, и приводят к серьёзным заблуждениям. Yes, global warming is happening, and mankind is partly responsible, but these statements are – however eloquent – seriously wrong or misleading.
«Заблуждения» и разочарование в Пакистане "Delusions" and Disappointment in Pakistan
Правота и заблуждения интеллектуальной собственности Intellectual-Property Rights and Wrongs
Заблуждение распространено повсеместно, и Сарачев рассчитывает избежать его, если сейчас будет тверд и верен. Error is widespread, and Sarachev is keen to avoid it, if he can only be sure how.
Тогда позволь разуверить тебя в твоем заблуждении. Then allow me to disabuse you of that notion.
Эти заблуждения в значительной мере происходят из обстоятельств жизни и опыта всей американской нации. The misbeliefs stem in large part from circumstances and experiences of the entire American nation.
Но данные заблуждения нам выгодны. But we benefit from these delusions.
Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами. Words cannot express the extent to which you are wrong.
Экономисты уже давно опровергли заблуждение, допущенное Адамом Смитом, который говорил, что преимущество в экономике страны нужно отдать производству. Economists long ago put to rest the error that Adam Smith made when he argued that manufacturing should be given primacy in a country’s economy.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе. Belief in misguided notions inevitably leads to further nonsense.
повышения информированности о детях-инвалидах, и в том числе об их правах, особых потребностях и потенциальных возможностях, для того чтобы изменить преобладающее негативное отношение, заблуждения и предрассудки, касающиеся детей-инвалидов, посредством проведения и поощрения информационно-просветительских кампаний среди населения; To raise awareness about children with disabilities, including their rights, special needs and potential, in order to change prevailing negative attitudes, misbeliefs and prejudices against children with disabilities by initiating and supporting public information campaigns;
Но такой подход был опасным заблуждением. But that was a dangerous delusion.
вместо этого она принимает во внимание правоту и заблуждение. instead, it accommodates rights and wrongs.
Если сумма, указанная в уведомлении, меньше суммы в соглашении об обеспечении, он не будет введен в заблуждение ошибкой в уведомлении. If the amount appearing in the notice was less than that in the security agreement, it would not be misled by the error in the notice.
На этом фоне идеи, что одной лишь силой можно преобразить раздираемые конфликтами общества Ближнего Востока и других регионов, являются опасным заблуждением. Against this background, the notion that force alone can transform conflict-riven societies in the Middle East and elsewhere is a dangerous fallacy.
повышение информированности о детях-инвалидах и в том числе об их правах, особых потребностях и потенциальных возможностях, для того чтобы изменить преобладающее негативное отношение, заблуждения и предрассудки, касающиеся детей-инвалидов, посредством проведения и поощрения информационно-просветительских кампаний среди населения; и To raise awareness about children with disabilities, including their rights, special needs and potential, in order to change prevailing negative attitudes, misbeliefs and prejudices against children with disabilities by initiating and supporting public information campaigns; and
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: The delusion is based on two false assumptions:
Перечисляемые ниже заблуждения не являются стопроцентно ошибочными или бессмысленными. The fallacies cataloged below aren’t completely wrong or meaningless.
Эта терминология, к сожалению, вводит в заблуждение, поскольку выборка приводит в получаемой в результате статистики не к ошибкам, а к неточностям. This is an unfortunate and misleading terminology, as sampling does not lead to errors in the resulting statistics but to imprecision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.