Exemples d'utilisation de "заботится" en russe

<>
Кто заботится о ней днем? Who handles her daily care?
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе. If the city looks after the country, the country will look after the city.
Москва также, похоже, не заботится о том, что подобные связи беспокоят Вашингтон, особенно учитывая продолжающуюся ярость Кремля по поводу американской поддержки Грузии во время короткой войны 2008 года и другие шаги США по расширению своего присутствия в Центральной Азии. Moscow also doesn’t seem to mind that building such ties creates concern in Washington, particularly given the Kremlin’s continued anger at US support for Georgia during the brief 2008 conflict and other US steps to build a presence in Central Asia.
Ваша кошка заботится о вас Your cat cares about you
Он вырос в моих глазах, когда я увидел, как он заботится о тебе. He went up in my estimation when I saw that he'd look after you.
Он заботится о больших семьях». He takes care of big families.’
Она заботится о 20 козах по утрам, но она премьер-министр по вечерам. She looks after 20 goats in the morning, but she's prime minister in the evening.
Она заботится о многих пожилых людях. She takes care of many elderly people.
Возьми его с собой, когда уберёшься прочь, я не буду заботится о нём. Take it with you when you bugger off, cos I'm not looking after it.
Бедная, никто не заботится о тебе. Poor thing, nobody cares about you.
Фактически, восхваляемая социальная модель Европы является больше мечтой, чем реальностью - мечтой уютного мира, в котором великодушное государство заботится о нас. In fact, Europe's much-vaunted social model is more a dream than a reality, the dream of a cozy world in which a benevolent state looks after us.
Он не заботится о своих детях. He doesn't take care of his children.
Фентон без ума от животных - он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится. Fenton is animal mad - he loves horses, tractors and farms and has got two chickens which he looks after.
Это заложено, природа заботится об этом. It's built in, nature takes care of that.
И они думают, что Владимир Путин заботится о российских интересах, составной частью которых в данный момент является стремление быть неотъемлемой частью Запада. What they think is that Vladimir Putin is looking after Russian interests, which now include being an unconditional part of the West.
Ему пришлось самостоятельно заботится о своей собаке. He had to take care of his dog himself.
Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени. However, just one year later, the choir established the "Voices for Africa" Association, which since then has been looking after the AIDS orphans in Esitjeni at an almost professional level.
WhatsApp заботится об обеспечении конфиденциальности ваших данных. WhatsApp cares about your privacy.
Мой народ, напротив, не заботится о чести. My people, on the other hand don't care about honor.
Кто заботится, исчерпываем ли мы палки хлеба? Who cares if we run out of breadsticks?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !