Sentence examples of "занимаемым" in Russian with translation "occupy"
Translations:
all1236
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
other translations5
Более того, во всех осажденных городах израильские оккупационные войска из танковых орудий, с боевых вертолетов и из автоматического оружия ведут огонь по палестинцам, сея смерть и нанося ущерб зданиям и имуществу Палестинского органа, особенно зданиям, занимаемым полицией и службой безопасности.
Further, in all of the cities under siege, the Israeli occupying forces, using heavy tank weaponry, helicopter gunships and machine gun fire, have been assaulting and killing Palestinians and destroying buildings and property belonging to the Palestinian Authority, particularly police and security facilities.
Отчет должен включать в себя раздел, посвященный должностям, занимаемым женщинами и мужчинами, а также подробную информацию по различным аспектам, касающимся производственных функций женщин и мужчин, величины заработной платы и различий в заработной плате, а также необходимых мер, которые следует разработать и осуществить с целью поощрения гендерного равенства и конкретно достижения гендерного равенства в вопросах заработной платы.
As a part of it, the report must include a section on the functions occupied by women and men as well as a survey on the categories concerning the functions of women and men, the salaries and differences in salaries as well as necessary measures to be launched and implemented in order to promote gender equality and reach gender equality in salarial matters.
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса.
The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs.
По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами,
And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments.
его девизом было "Артиллерия подавляет, а пехота занимает".
its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
При этом "Росбалт" всегда занимал довольно специфическую нишу:
Moreover, "Rosbalt" always occupied a rather specific niche:
Две трети занимаемого самими владельцами жилья составляют отдельные дома.
Two thirds of the owner-occupied dwellings are detached houses.
В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место.
The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law.
Ты занимал главную спальню, потому что ты и был главным.
You occupied the master bedroom because you were the master.
Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети.
You might see that people occupy different locations within the network.
Занимаемые самими владельцами квартиры составляют лишь 9 % принадлежащего самим владельцам жилья.
Only 9 per cent of owner-occupied dwellings are owner-occupied flats.
Регион Индийского океана занимает стратегическое положение, которое делает его особенно уязвимым.
The Indian Ocean region occupied a strategic position that made it especially vulnerable.
ЮНРИСД занимает помещение площадью 508,5 кв. м во Дворце Наций.
UNRISD occupies 508.5 square metres in the Palais des Nations.
Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций.
Still, they occupy a mere 8.5% of corporate boardroom seats.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно.
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
Служебные помещения площадью 4229 квадратных метров в ККООН в основном занимает ЭКА.
Office space of 4,229 sq m in UNCC is occupied mainly by ECA.
ФББ также отметило, что заявитель не занимал никакой важной должности в УНИТА.
The Office also points out that the complainant did not occupy an important position in UNITA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert