Sentence examples of "заявили" in Russian

<>
АСКАП заявили, что им всё равно. Now, ASCAP said they didn't care.
И все эти люди заявили: And all of these are stated by people:
Ваша светлость заявили, что это невозможно. Your ladyship declared it to be impossible.
Это будут более добрые, более открытые "Наши", заявили нам. It would be a kinder, more open Nashi, they told us.
Вы заявили об этом в полицию? Did you fill out a police report for this robbery?
Обе компании: Facebook и Apple заявили о грандиозной прибыли. Both Facebook and Apple announced monster profits.
«Мы же заявили, что не желаем этого. We said that’s not something we’re willing to do.
США заявили о своей победе в холодной войне. The United States trumpeted its victory in the Cold War.
Мы уже заявили о своей любви друг другу, поэтому. We already declared our love for each other, so.
Вы также заявили, что хотели бы и дальше честно трудиться. You also told us that all you wanted was a chance to earn an honest living.
Чиновники НАТО, хоть и подтвердили подлинность доклада, заявили, что его значимость преувеличена. NATO officials, while confirming the report’s authenticity, played down its significance.
Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента. Representatives of the armed forces announced that, as defenders of the constitution, they could not support the president.
Правительства заявили: «Больше финансовой помощи не будет». The governments said: “No more bailouts.”
Безусловно, не так много дипломатов заявили бы об этом прямо. To be sure, few diplomats would state this so bluntly.
И, не дожидаясь моего ответа, они заявили – безусловно, нынешний результат. Without even waiting for me to answer, they declared that it obviously was.
Когда менеджер ресторана обратился в полицию Вашингтона, ему заявили, что слухи – это свобода слова, защищаемая конституцией. When the manager approached the DC police, he was told the rumors were constitutionally protected speech.
Российские средства массовой информации недавно заявили о том, что технология «стелс» бесполезна против их ПВО. Russian media reports have recently claimed that stealth technology is useless against their air defenses.
Наблюдатели ЕС также заявили о том, что результаты голосования не отвечают основным международным стандартам. The EU observers also announced that the election tally had not met basic international standards.
Врачи заявили, что сам он выбраться не мог. All the doctors who saw his file say it's impossible.
За последние несколько недель боевики ИГИЛ заявили, что убили несколько российских спецназовцев. In recent weeks, the Islamic State claimed to have killed a number of Russian special forces soldiers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.