Sentence examples of "мышлении" in Russian with translation "mindset"
Существуют признаки того, что такой сдвиг в мышлении уже начался.
There are signs that such a shift in mindset is underway.
А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
And that is a change in the mindset where infrastructure is now accepted.
Такое же изменение в мышлении можно увидеть и в других развивающихся азиатских экономиках.
The same change in mindset can be seen in other emerging Asian economies.
Данный сдвиг в мышлении будет способствовать переходу Китая к экономике, основанной на потреблении.
That shift in mindset will fuel China’s transition to a consumer-led economy.
Министры финансов и управляющие центральными банками стран «Большой двадцатки» (G20) продемонстрировали поразительный сдвиг в мышлении.
The G20’s finance ministers and central-bank governors have begun to undertake a stunning shift in mindset.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Technology is enabling us to share, collaborate, and exchange knowledge in entirely new ways, creating a dynamic shift in mindset.
А для этого нужен фундаментальный сдвиг в мышлении – переход от менталитета конкуренции к менталитету, акцентирующему внимание на сотрудничестве.
And that will require a fundamental shift in mindset, from one of competition to one that emphasizes cooperation.
Например, когда священники оставляют «духовный сан», их переводят в «нерукоположенный сан» – несколько снисходительная терминология, которая много говорит об архаичном мышлении церкви.
For example, when priests leave “holy orders,” they are “reduced to the lay state” – a bit of condescending terminology that says a lot about the Church’s archaic mindset.
Если в преобладающем мышлении можно было бы сделано только одно изменение, то им должно стать осознание того, что в случае с такой рыбой, как треска, крупная означает красивая.
If only one change in the prevailing mindset could be made, it should be to realize that, in the case of fish like cod, big is beautiful.
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества:
Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages:
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media.
Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением.
Reforms need to acknowledge the mindsets of people and the incentive structures that govern their behavior.
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление.
But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset.
Заменяя электрическую лампочку и меняя наш тип мышления, мы можем изменить мир.
By changing a light bulb, and changing our mindset, we can change the world.
Европе все больше не хватает средств и мышления, чтобы играть существенную глобальную роль.
Europe increasingly lacks the means and the mindset to play a significant global role.
Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления.
Self-criticism, not self-love, and cultural relativism are the nuts and bolts of the Western mindset.
Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления.
I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert