Sentence examples of "насколько" in Russian with translation "as far as"

<>
ВОПРОС: Насколько мы понимаем, разведывательное сообщество... QUESTION: As far as we understand, the intelligence community...
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз. And the orange groves stretch as far as the eye can see.
Всюду, насколько хватало глаз, цвела лаванда. There was lavender in bloom as far as the eye could see.
Я зайду настолько далеко, насколько сеньорита захочет. I shall go only as far as senorita wishes.
Насколько им известно, я просто владелец парикмахерской. As far as they're concerned, I'm just a barbershop proprietor.
Насколько я помню, он этого не говорил. As far as I remember, he didn't say that.
Насколько мы можем судить, признаков эпидуральной гематомы нет. As far as we can see, there's no sign of an epidural hematoma.
Насколько было известно Гари, она собиралась взять такси. As far as Gary knew, she was getting a taxi.
И какой-то ножовкой, насколько я могу судить. And with some sort of hacksaw, as far as I can tell.
Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни. As far as the eye could reach, there was no sign of life.
Хорошо, Я не удивлен, насколько Я понимаю мантикора это легенда. Well, I'm not surprised, because as far as I'm aware the manticore is a legend.
Насколько я знаю, ты можешь сесть на лошадь и ускакать. As far as I'm concerned, you can get on your horse and keep riding.
Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация. But at this point in time, as far as science goes, it's self-organization.
И, насколько это касается Турции, общее мнение, кажется, в основном неверное. And, as far as Turkey is concerned, the conventional wisdom seems to be largely wrong.
Насколько я знаю, человек по имени Фабрици пытался поджечь ресторан Карбоне. As far as I can tell, a man named Fabrizi tried to burn down Carbone's restaurant.
Насколько я понял, сэр, к защите выхода допущены только старшие техники. As far as I understand, sir, only senior techs are allowed to perform the exit procedure.
«Пока, насколько мы видим, это желание не столь устойчивое», — добавил он. As far as we can see, this willingness is not so steady,” Peskov said.
В результате, я бы на поджидал, насколько общая картина не ясна. As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
В результате, я бы придерживался нейтральной линии, насколько общая картина неясна. As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
Эй, правосудие и месть - это, насколько я понимаю, шоколад и ореховое масло. Hey, justice and revenge - that's chocolate and peanut butter as far as I'm concerned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.