Sentence examples of "наступления" in Russian with translation "advance"

<>
Столкнувшись с основным сходящимися силами наступления, турки решили эвакуировать свои передовые позиции, позволив британцам войти в город 11 марта 1917 г. Faced with a major converging advance, the Turks decided to evacuate their forward positions, enabling the British to enter the city on March 11th, 1917.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много. There are not many human activities whose impact can reasonably be predicted decades, centuries, or even millennia in advance.
Конкуренция и конфликты – от активности Китая в Южно-Китайском море до продолжающегося наступления Исламского государства на Ближнем Востоке – угрожают давно сложившимся региональным порядкам. From China’s activities in the South China Sea to the Islamic State’s continued advance in the Middle East, competition and conflict are threatening long-standing regional orders.
29 октября 2008 года старшие офицеры МООНДРК и иностранные журналисты были свидетелями танкового и минометного огня в поддержку наступления НКЗН, который велся со стороны руандийской границы вокруг Кабуханги. On 29 October 2008, senior MONUC officers and foreign journalists witnessed tank and mortar fire in support of the CNDP advance coming from the Rwandan border around Kabuhanga.
В случае наступления праздничного дня компания FXDD заранее обозначит время начала работы, когда возобновится торговля на бирже, и опубликует эту информацию на сайте www.fxdd.com.mt website. In the event of a holiday, FXDD will pre-announce the start-up time when trading will resume in advance and display the information on the www.fxdd.com.mt website.
Например, Вульф утверждает, что финансовые рынки «зарыли голову в песок», сосредоточившись на «продолжительном периоде небольших доходов» и игнорируя «редкие катастрофы» до их наступления и впоследствии объясняя потери «непредвиденным невезением». Wolf, for example, argues that financial markets have adopted a head-in-the-sand focus on the “long run of small gains,” ignoring the “occasional calamity” in advance, while losses will be attributed after the fact to “unforeseeable bad luck.”
Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря старается уведомить о дате, с которой его или ее отставка вступает в силу, не позднее чем за шесть месяцев до ее наступления. A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar shall endeavour to give notice of the date on which his or her resignation will take effect at least six months in advance.
В отчетный период военный компонент Миссии активизировал свою деятельность по контролю и проверке, оказывая содействие сторонам в передислокации воинских формирований СВС до наступления установленного срока вывода войск — 9 июля 2007 года. The reporting period saw enhanced monitoring and verification activity as the Mission's military component worked with the parties to support the redeployment of SAF in advance of the 9 July 2007 deadline.
Это столкновение явилось серьезным нарушением соглашения о прекращении огня, а также создало большую угрозу для Мбандаки, поскольку в результате наступления ДОК в месте слияния рек Убанги и Конго к югу от города был отрезан речной путь, связывавший его со столицей. This clash represented a major violation of the ceasefire agreement, as well as a serious threat to Mbandaka, since the MLC advance to the confluence of the Ubangi and Congo rivers to the south of the city cut the riverine route linking it with the capital.
призывает Стороны заблаговременно начинать подготовку национальных докладов об осуществлении во время будущих циклов их представления, чтобы иметь достаточный запас времени до наступления крайнего срока представления докладов в секретариат, который указан в решении II/10, в целях обеспечения проведения содержательных консультаций с общественностью на национальном уровне при одновременном соблюдении крайнего срока представления докладов; Encourages Parties to start the preparation of national implementation reports in future reporting cycles sufficiently in advance of the deadline for submission of the reports to the secretariat set out in decision II/10, with a view to providing for meaningful public consultation at the national level while adhering to the deadline for the submission of the reports;
В течение месяцев, предшествовавших недавнему снижению объема лесозаготовительной деятельности в мае 2003 года, число занятых, вероятно, было на самом низком уровне в рамках этого предела по причине боевых действий между правительственными силами и ЛУРД в графстве Лофа/северо-западная часть Либерии в марте и в результате наступления ДДЛ в юго-восточных районах в апреле 2003 года. In the months preceding the recent reduction in logging in May 2003, the level of employment was probably at the lower extreme of this range because of fighting between government forces and LURD in Lofa County/north-west Liberia in March, and MODEL advances in the south-east in April 2003.
Пока он разбил лагерь и отложил наступление. Yet he has made camp and holds advance.
5 марта британское наступление было продолжено войсками, продвигающимися вдоль восточного берега Тигра. On 5 March the British advance continued with troops moving along the east bank of the Tigris.
Тем не менее наступление было остановлено возле нашей линии сопротивления 1.0665 (R1). Nevertheless the advance was halted near our resistance line of 1.0665 (R1).
Тем не менее, наступление было остановлено сопротивлением 0,7700 (R1) и цена немного отступила. However, the advance was halted by the resistance of 0.7700 (R1) and the rate retreated somewhat.
В последние месяцы, США развернули массированное наступление с использованием авиации, с целью остановить быстрое продвижение Афганских талибов. In recent months, the US has launched a major air offensive to halt the rapid advance of the Afghan Taliban.
USD / JPY продолжает торговаться выше в среду, но наступление было остановлено частично ниже нашего сопротивления 120,15. USD/JPY continued to trade higher on Wednesday but the advance was halted fractionally below our resistance of 120.15.
Когнитивная эра знаменует собой наступление нового этапа в научных подходах к пониманию природы и содействии человеческому процветанию. The Cognitive Era marks the next stage in the application of science to understand nature and advance human prosperity.
Хотя его войска существенно уступали в численности - у турков теперь было 30000 солдат - Тауншенд неблагоразумно отдал приказ к наступлению. Although substantially outnumbered – the Turks now had 30,000 men – Townshend unwisely ordered an advance.
Однако, падение уровня воды задержало наступление на север, и оставшиеся в живых враги сбежали в Ктесифон, расположенный в 16 милях от Багдада. However, a fall in the water level delayed the advance northwards and enemy survivors escaped to Ctesiphon, 16 miles from Baghdad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.