Sentence examples of "небольшое количество" in Russian with translation "few"

<>
Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно. But few people took those promises seriously.
Без аргументов работает лишь небольшое количество функций (например, ПИ или СЕГОДНЯ). Only a few functions (such as PI or TODAY) take no arguments.
Небольшое количество истребителей МиГ-25 было подготовлено для нанесения бомбовых ударов во время полета на большой скорости. A few Foxbats were optimized for high-speed strike roles.
Ввиду низкого абсолютного числа нарушений (приблизительно 16 нарушений в год), уже небольшое количество случаев может привести к резким изменениям. Because of the low absolute number of violations (approx. 16 per year), merely a few cases can already trigger dramatic fluctuations.
Небольшое количество законодателей обвиняют Россию и другие внешние силы в том, что они якобы выдумали эти обвинения в попытке очернить репутацию Литвы. A few legislators blame Russia and other outside interests for inventing the allegations in an attempt to besmirch Lithuania's reputation.
И вновь оказывается, что частотность такого рода событий достаточно низкая, и поэтому очень небольшое количество планет могут быть стерилизованы в результате вспышки гамма-излучений. Again, the rate at which this would occur is sufficiently low that very few planets would ever be sterilised by a gamma-ray burst.
«На самом деле, довольно трудно настолько изменить ситуацию, имея такое небольшое количество самолетов — даже при том, что они совершали большое число боевых вылетов», — отмечает Кофман. “It’s really hard to make that much of a difference with such few planes even though they have flown at a very high rate,” Kofman said.
Я люблю машины и лодки, и принадлежащие мне транспортные средства на бензиновых двигателях вырабатывают несколько тысяч лошадиных сил мощности, а также небольшое количество загрязняющих веществ. As a car and boat enthusiast, the various gasoline-powered vehicles I own crank out a few thousand horsepower and generate a not-insignificant amount of pollution.
Однако небольшое количество еще действующих истребителей МиГ-25 используется в обстоятельствах, которые не могли себе представить его конструкторы, и обычно это происходит с очень ограниченной эффективностью. But the few remaining MiG-25s operate in situations unimaginable to their designers, and generally with quite limited effectiveness.
Также в целом было отмечено, что в отношении Африканского региона в наличии имеется лишь небольшое количество разукрупненных данных для ограниченного числа моделей общей циркуляции (МОЦ) и сценариев. It was generally noted that for the Africa region, few downscaled data exist for a limited number of General Circulation Models (GCMs) and scenarios.
И там, где изображен ныряльщик, показано состояние большинства коралловых рифов в мире на сегодняшний день: небольшое количество кораллов, водоросли заглушают кораллы, множество бактерий и нет крупных животных. And where the diver is, this is probably where most of the reefs of the world are now, with very few corals, algae overgrowing the corals, lots of bacteria, and where the large animals are gone.
Американские военные пытаются восстановить ослабленную авиацию сухопутных войск Афганистана с 2005 года, когда в ее составе насчитывалось несколько десятков отправленных в отпуск пилотов и небольшое количество изношенных Ми-17. The U.S. military has been trying to resurrect the decimated Afghan National Army Air Corps since 2005, when it consisted of a few dozen furloughed pilots and a handful of decrepit Mi-17s.
Вследствие применения правила штаб-квартиры и других директивных указаний, касающихся мест проведения заседаний, очень небольшое количество мероприятий, включенных в расписание конференций и заседаний Организации Объединенных Наций, намечено провести в Аддис-Абебе. As a result of the operation of the headquarters rule and other legislated provisions regarding venue, very few events included in the calendar of conferences and meetings of the United Nations are scheduled in Addis Ababa.
Правительства, которые проводили рассчитанную на короткий срок и безответственную фискальную политику, напрасно надеясь на улучшения в связи с временным ростом, были отвергнуты избирателями, тогда как очень небольшое количество ответственных в фискальном отношении правительств оказались переизбранными. Governments that pursued short-term and irresponsible fiscal policies in the vain hope of temporary growth improvements have been thrown out by the voters, while quite a few fiscally responsible governments have been reelected.
Несмотря на арест в 2007 году большого числа подозреваемых преступников, было конфисковано относительно небольшое количество оружия, а многие бывшие члены банд остаются на свободе, и это может быть использовано для накаливания обстановки лицами, руководствующимися политическими или преступными мотивами. Despite the fact that many suspected criminals have been apprehended in 2007, relatively few weapons have been confiscated, and many former gang members, who could be persuaded to resume their gang activities by spoilers with political or criminal motives, remain at large.
Относительно небольшое количество женщин использует ИКТ для работы, развлечения (преимущественный вид использования в развитых странах) или для образования, включая образование по вопросам, связанным с зарабатыванием на жизнь и благосостоянием их самих и их семей (например, образование по вопросам здоровья и питания). Relatively few women have used it for business, for entertainment (the predominant use in the developed world), or for education, including education in matters related to livelihood and well being of themselves and their families (e.g. health and nutrition education).
Россия, как отмечается в докладе, «поддерживает в состоянии боеготовности приблизительно 1 200 боеголовок», большая часть которых размещена на межконтинентальных баллистических ракетах наземного базирования, хотя небольшое количество действующих стратегических подводных лодок способны произвести пуски ракет из портов базирования и поразить цели на территории США. Russia "retains approximately 1,200 warheads on alert," according to the study, with most on ICBMs, although Moscow's few operational strategic subs could launch missiles from home ports and hit U.S. targets.
Касаясь вопроса о том, почему ученые раньше не осознали, насколько важны для эволюции вируса межвидовые переходы, Холмс объяснил, что в прошлом авторы филогенетических исследований зачастую слишком узко рассматривали проблему, изучая довольно небольшое количество видов хозяев и вирусов, и делая это в небольших временных рамках. As for why researchers hadn’t recognized the importance of cross-species jumps to virus evolution sooner, Holmes explained that previous phylogenetic studies had often taken too narrow a view, looking at relatively few species of hosts and viruses over short timescales.
Консультативный комитет отмечает, что предлагаемая организационная структура МООНЛ, как и предлагавшаяся структура Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), состоит из многочисленных небольших секций и подразделений, возглавляемых сотрудниками на уровне С-4 и С-5, и порой предусматривает весьма небольшое количество сотрудников для руководства их работой. The Advisory Committee notes that the proposed organizational structure of UNMIL, much like that proposed for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), consists of numerous small sections and units with chiefs at the P-4 and P-5 levels, sometimes with very few staff for them to supervise.
Хотя в твиттере присутствует относительно небольшое количество избирателей — исследование центра Pew Research обнаружило, что там зарегистрировано около 13% взрослых американцев, однако он стал ключевым инструментом в предвыборных кампаниях: его используют для того, чтобы «обкатывать» темы и делать новости с группой политически подкованных «влиятельных лиц», которые обрабатывают и передают эти сообщения остальному миру. While relatively few voters are on Twitter — a study by the Pew Research Center found that about 13 percent of American adults have joined the site — it’s become an essential tool for campaigns to test-drive themes and make news with a group of politically wired “influencers” who process and share those messages with the broader world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.