Sentence examples of "неподходящий момент" in Russian

<>
При существующей угрозе того, что Палата представителей одобрит обвинительную резолюцию Турции в геноциде этнических армян девяносто лет назад, это особенно неподходящий момент для двух стран расходиться по своим позициям в Ираке. With the threat that the US House of Representatives will approve a resolution that accuses Turks of genocide against ethic Armenians nine decades ago, this is a particularly inopportune moment for the two countries to be at odds over Iraq.
Я зашел в неподходящий момент? Have I caught you at a bad time?
Сейчас неподходящий момент для жадности. This is a difficult environment for greed.
Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие. This is hardly the time to start a new enterprise.
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент. The leadership change is occurring at the worst possible time.
"Я люблю выбрасывать еду" "и пукать в неподходящий момент". I like to throw away food and fart at inappropriate moments.
Снижение кредитных рейтингов американских банков произошло в самый неподходящий момент. The reduced credit ratings of American banks could not come at a more ticklish time.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент. Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment.
У кодовых замков есть мерзкое свойство запираться в самый неподходящий момент. Combinations have a nasty habit of locking themselves at the worst moments.
Боже, вот обязательно ему надо было встрять в самый неподходящий момент. Oh, goody, I was hoping for some hecklers at this, my lowest moment.
Оглядываясь назад, понимаешь, что сделал он это в самый неподходящий момент. In hindsight, his timing was terrible.
История с материалами о России появилась в самый неподходящий момент для CNN CNN’s Russia story debacle came at the worst possible time for the network
Очевидно, что американский Конгресс занимается не теми вопросами и в неподходящий момент. We wonder whether the U.S. Congress is focused on the right sets of issues at the right time vis-à-vis Russia.
Вряд ли можно придумать более неподходящий момент для того, чтобы требовать от граждан жертв ради приезжих. One could hardly think of a worse moment to ask citizens to make sacrifices on behalf of outsiders.
Я имею в виду, если вы посмотрите, эта администрация создала ИГИЛ, уйдя оттуда в самый неподходящий момент. I mean if you look, this administration created ISIS by leaving at the wrong time.
Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ. This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms.
Просто когда держишь что-то в себе довольно долго, то в конце концов будет взрыв в самый неподходящий момент. I mean, I just feel like if you hold stuff in for too long, eventually, it's gonna blow up at the wrong time.
Чтобы показ рекламы не прекратился в самый неподходящий момент из-за отклоненного платежа, мы настоятельно рекомендуем добавить резервный способ оплаты. To avoid having your ads stop because of a declined payment, we highly recommend setting up a backup payment method.
Тем не менее разрыв между двумя союзниками произошел намного быстрее, чем того ожидали на Украине — да еще в самый неподходящий момент. Even so, the break between the two allies came much faster than anyone in Ukraine had expected — and at the worst possible moment.
Поэтому попытки Путина восстановить могущество советской империи за счет изоляции страны в самый неподходящий момент, вынуждают его восстанавливать экономику советского образца. So Putin's attempt to rebuild the Soviet empire might, by isolating it at the worst possible moment, force him to recreate the Soviet economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.