Sentence examples of "несправедливая" in Russian

<>
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина. Democracy can be a wickedly unfair thing.
Несправедливая блокада, эмбарго и военные нападения, которым подвергается Ирак, препятствовали ввозу в страну оборудования, необходимого для контроля над наркотиками. The unjust blockade, the embargo and the military attacks to which Iraq was subject had prevented importation of the equipment necessary for drug control.
Далее министры подчеркнули, что меры, принимаемые для борьбы с воздействием кризиса, не должны быть направлены на сохранение серьезных недостатков существующей международной экономической архитектуры, которая показала себя как несправедливая, неравноправная и неэффективная; не будучи избирательными, должны быть нацелены на внедрение необходимых структурных реформ и ни в коем случае не осуществляться за счет развивающихся стран. Furthermore, they underlined that measures taken to resolve the effects of the crisis should not be geared at preserving the serious flaws of the present international economic architecture, which has demonstrated to be unjust, inequitable and ineffective, nor selective in nature, but aimed at introducing the required structural reforms, and in no case should be at the expense of developing countries.
несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить - в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи. a war that is wrong will not be made right by extending it - that is the lesson of Vietnam, Laos, and Cambodia.
Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика? But what are Europeans defending against, and what are "unfair" trade practices anyway?
Наш руководитель указал Медведеву на все те недостатки, которые, на его взгляд, существуют в России: это ее отсталая экономика, несправедливая судебная система и повсеместно распространенная коррупция. Our leader pointed out to President Medvedev all of what he perceived to be Russia’s shortcomings: its lagging economy, its unjust judicial system, and its rampant corruption.
Финансирование медицинского обслуживания и государственного здравоохранения в основном осуществляется в восточных регионах страны и в крупных и средних городских районах, при этом жители западных регионов и сельских районов имеют меньше доступа к медицинскому обеспечению, в результате чего создается несправедливая ситуация в отношении медицинских условий для жителей различных регионов и жителей городских и сельских районов, что создает серьезную проблему и является вызовом для Китая. Medical care and public-health funding is concentrated mainly in the eastern regions of the country and in large and medium-sized urban areas, while residents of the western regions and rural areas have less access to health-care services, resulting in inequitable disparities in the health conditions of residents of different regions and of urban and rural areas, creating a major problem and challenge for China.
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема: несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить – в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи. The mistake that the US may be about to make is equally predictable: a war that is wrong will not be made right by extending it – that is the lesson of Vietnam, Laos, and Cambodia.
Конечно, инфляция ? несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам. Of course, inflation is an unfair and arbitrary transfer of income from savers to debtors.
Г-н Гонсалес Перес (Куба) говорит, что несправедливая мировая финансово-экономическая система, не обеспечивающая равенства и являющаяся продуктом неолиберальных экономических теорий, продолжает оказывать сдерживающее влияние на осуществление стратегий устойчивого развития, серьезным образом подрывая усилия в области развития экономики, достижения социального равенства и охраны окружающей среды. Mr. González Pérez (Cuba) said that an unequal and unjust world economic and financial system, which was a product of neoliberal economics, continued to hinder the implementation of sustainable development strategies, seriously undermining economic development, social equality and environmental protection.
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: вынудить правительства сократить расходы. The IMF's distorted and unfair accounting frameworks may also serve a hidden purpose: to force governments to shrink expenditures.
Высказывания иракского президента и заявления ряда высокопоставленных иракских должностных лиц в прошлом месяце, а также несправедливая кампания дезинформации, развязанная Ираком против Кувейта и Королевства Саудовская Аравия — это, может быть, наиболее убедительное свидетельство того, что иракский режим все еще преисполнен решимости следовать агрессивным курсом и что он не испытывает никаких угрызений совести или раскаяния в связи со своими действиями от 2 августа 1990 года. The remarks made by the Iraqi President and the announcements by several high-ranking Iraqi officials last month, together with the unjust Iraqi misinformation campaign against Kuwait and the Kingdom of Saudi Arabia, are perhaps the most compelling evidence that the Iraqi regime is still determined to pursue a course of aggression and feels no sense of remorse or contrition over its actions of 2 August 1990.
Г-н Санчес-Серро говорит, что, хотя явно несправедливая двухмандатная избирательная система, несомненно, является наследием диктатуры, все усилия по реформе этой системы провалились. Mr. Sanchez-Cerro said that, while the manifestly unfair binominal electoral system was clearly a legacy of the dictatorship, every attempt to reform that system had failed.
Проблемами Евросоюза являются стоящие на одном месте объемы выпуска продукции, высокая структурная безработица, слабый рост производительности труда, расточительная и несправедливая Общая аграрная политика (CAP) и приближающаяся структурная перестройка, вызванная расширением самого Евросоюза. The EU's problems are stagnant output, high structural unemployment, weak productivity growth, the wasteful and unfair Common Agricultural Policy (CAP), and the forthcoming structural adjustments from the expansion of the EU itself.
Несправедливая и коррумпированная система гарантирует неизбираемость Навального — единственного человека, выдвинувшего свою кандидатуру на президентские выборы 2018 года; но даже такой политический строй вынужден в конце концов реагировать на недовольство населения, а иначе потеряет власть. The unfair and corrupt system makes sure Navalny, the only person to announce his candidacy in the 2018 presidential election so far, is unelectable; but even such a regime is eventually forced to respond to popular discontent less it's swept out of power.
В обществе широко распространено мнение, что несправедливая экономическая политика Китая, а также слабая реакция США на эту политику стали непосредственной причиной потери рабочих мест на американских промышленных предприятиях. Этой точки зрения придерживаются в первую очередь те, кто больше всего пострадал в финансовом плане. Prominent are perceptions that unfair Chinese economic policies — and feckless U.S. responses to those policies — were the proximate cause of manufacturing jobs losses over the years, especially among those whose livelihoods were most affected.
Я думаю, рефери был несправедлив. In my opinion, the referee was unfair.
Гнев на элиты не всегда несправедлив. Anger at the elites is not always unjust.
Результаты обычно не только несправедливы, но и неэффективны. The resulting outcomes are generally not only inequitable, but also inefficient.
Россия: в ООН несправедливо обвинили Белоруссию Russia Says Ban Was Wrong to Accuse Belarus of Arming Gbagbo
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.