Sentence examples of "обслуживаемых" in Russian with translation "serve"
Для целей настоящего доклада, который охватывает период с января по декабрь 2008 года, Канцелярия выбрала следующие системные проблемы, которые, как считается, характерны для всех обслуживаемых ею подразделений, если не указано иное.
For the purpose of the present report, which covers the period January to December 2008, the Office has selected the following systemic issues, which have been identified as being inherent across all the entities it serves unless otherwise noted.
" Стыкуемость " стран с глобальной сетью линейных морских перевозок зависит от ряда факторов, к числу которых относятся порты, которыми располагает страна, размеры эксплуатируемых судов, количество обслуживаемых маршрутов, а также уровень конкуренции между судоходными компаниями.
The “connectivity” of countries with the global liner shipping network depends on a number of factors that include a country's ports, the size of the deployed ships, the number of destinations served, and also the level of competition among shipping companies.
Судя по ряду признаков, местные органы власти в Японии видят в применении стандарта ИСО 14001 эффективное средство контроля за неблагоприятным воздействием их предприятий на окружающую среду, а также хороший пример для обслуживаемых ими предприятий и общин.
Signs are that local government authorities in Japan see in ISO 14001 implementation an effective means of controlling their own adverse impacts on the environment, as well as setting a good example to the industries and communities they serve.
УСВН установило, что сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению осведомлены об особенностях каждого места службы и обслуживаемых ими клиентов и о том, как под предлогом «специфики» ограничиваются ожидания Генеральной Ассамблеи в отношении комплексного глобального управления.
OIOS found that Department for General Assembly and Conference Management staff were aware of the unique characteristics of each duty station, the clients they serve and how the “specificity” argument applies as a limitation to General Assembly expectations concerning integrated global management.
Тем не менее, Комитет сожалеет об отсутствии национальной системы сбора данных по всем охватываемым Конвенцией областям, что ограничивает возможности государства-участника в деле принятия надлежащей политики и программ, в частности в отношении групп детей, не получающих достаточных услуг и недостаточно обслуживаемых географических районов (например, возможность изучения проблемы нищеты среди детей народности орангасли и коренного населения штатов Сабах и Саравак.).
It nevertheless, regrets the lack of a national data collection system in respect of all areas covered by the Convention, which limits the State party's capacity to adopt adequate policies and programmes, in particular with regard to under-served groups of children and under-served geographical areas (for example, poverty studies on Orang Asli and indigenous populations in Sabah and Sarawak).
Как будто ее единственная забота - обслуживать мужчину.
She's acting like a woman's only job is to serve a man.
Ты обслуживал меня в Макдональдсе на заправке в Винчестере?
Did you serve me at the McDonalds in Winchester Service Station?
Твоя работа - принять мой заказ, улыбаться и обслуживать меня.
Your job is to take my order, put a smile on your face, and serve me.
В современных экономических условиях большинство продавцов обслуживают мелких клиентов.
Under todays economic conditions, small customers are the ones most salesmen must serve.
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Instead, serving the center of power, it crushed them.
В настоящее время в число обслуживающих банков EXNESS входят:
Banks presently serving EXNESS include:
Ты не можешь отвечать на звонок, не тогда, когда обслуживаешь.
You can't take a call, not when you're serving.
До сих пор экономическая глобализация хорошо обслуживала Европу и Азию.
Asia and Europe have been well served by economic globalization.
Исключите общедоступные папки, которые интенсивно используются, из иерархии обслуживания общедоступных папок.
Exclude heavily-used public folders from serving public folder hierarchy.
Вы отказываетесь меня обслуживать, потому что я написала в репортаже правду?
You are refusing to serve me because I wrote an article reporting the truth?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert