Sentence examples of "объединений" in Russian with translation "union"

<>
Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов. The State ensures the independence of public schools from religious and political unions.
В состав ФПУ входит 43 всеукраинских и отраслевых профсоюза и 26 территориальных объединений организаций профсоюзов. The Federation brings together 43 national and sectoral trade unions and 26 regional trade union federations.
Коллективный договор представляет собой юридическое соглашение между работодателями и профсоюзами, выступающими в качестве защитников интересов объединений трудящихся, в рамках производственных отношений. A collective agreement is a legal contract between employers and trade unions as bargaining agents for units of workers, within the industrial relations context.
Цель принятия Закона о профсоюзах 1926 года заключалась в том, чтобы предусмотреть регистрацию союзов и тем самым предоставить им статус добросовестных профессиональных объединений, обеспечить гарантиями права членов и урегулировать ряд других вопросов. The aim of the Trade Union Act, 1926 was to provide for registration of unions, thereby according them the status of bonafide trade unions, safeguarding the rights of members and other matters.
Не менее важную роль играют в этой связи усилия политических партий, оппозиционных печатных органов и профсоюзных объединений инженерно-технических работников всех отраслей промышленности, направленные, в частности, на распространение информации о публичных правах и свободах всех граждан. Important endeavours are also being made by political parties, opposition newspapers and white-collar trade unions in all sectors, primarily with a view to promoting awareness of the public rights and freedoms of all citizens.
В 2005 году был создан Всеобщий союз женских видов спорта, в уставы спортивных клубов и объединений были внесены изменения, обеспечивающие участие женщин в занятиях всеми видами спорта, так что женщины получили возможность заниматься такими видами спорта, как баскетбол, волейбол, гимнастика, карате, дзюдо, шахматы и настольный теннис. In 2005, the General Union for Female Sports was established and the sports clubs and unions charter was amended to include female representation in every sports union where female activities take place such as playing basketball, volleyball, gymnastic, karate, Judo, chess and tennis table.
На практике федерации и конфедерации поощряют осуществление права на забастовку с помощью подачи петиций через профсоюзы; эта ситуация была оговорена при внесении поправок в положения, регулирующие деятельность профсоюзных объединений, в соответствии с которыми было предусмотрено, что федерации и конфедерации принимают участие в трудовых спорах, в том числе в контексте права на забастовку. Actually, federations and confederations do promote the exercise of the right strike through labour unions by filing petitions, an issue that was settled as part of the reform of the regulations for labour unions, which provides that federations and confederations shall participate in industrial disputes, including in connection with the right to strike.
Откройте запрос на объединение в режиме SQL. Open the union query in SQL view.
Примечание: В запросах на объединение числовой и текстовый типы данных являются совместимыми. Note: For the purposes of a union query, the Number and Text data types are compatible.
В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы. This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts.
Политическая конституция закрепляет право объединения в профсоюз в случаях и в порядке, установленных законом. The Political Constitution recognizes the right to form trade unions in the cases and manner prescribed by law.
Ослабшая Япония и капризное объединение 28 стран в Евросоюзе станут заманчивой целью для президента Трампа. A weak Japan and a fractious collection of 28 countries in the European Union would be a tempting target for President Trump.
Запад, освещая протесты, игнорирует или принижает значение Всеукраинского объединения «Свобода», за названием которого скрывается фашизм. Western coverage of the protests has ignored or downplayed the role of the crypto-fascist All-Ukrainian Union party, “Svoboda.”
Так как запрос на объединение нельзя просмотреть в бланке запроса, действия с ним будут немного отличаться. Since you can’t view a union query in the query design grid, you’ll need to do things a little differently:
В реальности концепция разноскоростной Европы, вероятнее всего, приведет к объединению ключевых членов еврозоны в финансовый союз. In reality, multispeed Europe would most likely mean a core of euro zone members moving toward a fiscal union.
Запрос на объединение из двух частей со следующим предложением в обеих частях: WHERE StartDate = [Введите дату начала:] Two-part union query with the following clause in both parts: WHERE StartDate = [Enter the start date:]
Вместо движения вперед в направлении экономического объединения, она склонилась к политике защиты национальных путей выхода из кризиса. Rather than moving forward in the direction of an economic union, it reverted to a policy favoring national solutions.
Отсутствие трений при появлении банкнот и монет евро стало причиной важного пересмотра конечных целей объединения европейских валют. The smooth appearance of euro notes and coins has triggered a valuable reconsideration of European monetary union’s ultimate aims.
Чтобы добиться более ясной картины, вопросы, касающиеся объединения валют, следует четко отделить от более широких политических вопросов. To obtain a clearer picture, questions related to monetary union should be kept distinct from wider political issues.
Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен. Barely a month after the union of the three Red Armies, the Party decided that the Long March was to continue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.