Sentence examples of "основное правонарушение" in Russian

<>
Дача взятки государственному должностному лицу может составлять основное правонарушение в контексте отмывания денег. Bribery of a public official could be a predicate offence in the context of money-laundering.
Эти государства подтвердили, что они не отказывают в выдаче, взаимной правовой помощи или сотрудничестве в целях конфискации лишь потому, что такая просьба основывается на преступлении отмывания денежных средств, когда связанное с ним основное правонарушение было совершено тем же лицом. Those States confirmed that they did not refuse extradition, mutual legal assistance or cooperation for purposes of confiscation solely because the request was based on a money-laundering offence the predicate offence of which was committed by the same person.
Согласно пункту 2 (е) статьи 6 государствам-участникам, если этого требуют основополагающие принципы внутреннего законодательства, разрешается предусмотреть, что виновные лица не могут подвергаться преследованию и наказанию как за основное правонарушение, так и за отмывание доходов от совершения этого правонарушения. Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence.
Согласно пункту 2 (е) статьи 6 государствам-участникам, если этого требуют основополагающие принципы их внутреннего законодательства, разрешается предусмотреть, что виновные лица не могут подвергаться преследованию и наказанию как за основное правонарушение, так и за отмывание доходов от совершения этого правонарушения. Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence.
Боливия, Гвинея, Германия, Греция, Коморские Острова, Латвия, Малайзия, Монако, Перу, Филиппины и Япония сообщили о том, что похищения людей как вид преступного деяния или их эквиваленты рассматриваются в национальных законодательствах об отмывании денег или доходов от преступной деятельности как основное правонарушение. Bolivia, Comoros, Germany, Greece, Guinea, Japan, Latvia, Malaysia, Monaco, Peru and the Philippines indicated that the crime of kidnapping or its equivalent was specifically mentioned as a predicate offence in their legislation on money-laundering or proceeds of crime.
В Болгарии согласно статье 253 уголовного кодекса не су-ществует каких-либо ограничений в отношении основных правонарушений в связи с отмыванием денег и поэтому дача взятки иностранным государственным должностным лицам рассмат-ривается как основное правонарушение в том, что касается отмывания денег. In Bulgaria, according to article 253 of the Criminal Code, there were no restrictions concerning the predicate offences for money-laundering and that the bribery of foreign public officials was therefore regarded as a predicate offence for money-laundering.
Эти поправки направлены на уточнение corpus delicti отмывания денег, расширение круга основных правонарушений, содействие информационному обмену и совершенствование финансового мониторинга. The amendments aim to provide for the corpus delicti of money-laundering, extending the predicate offences, facilitating information exchange and improving financial monitoring.
В отношении основных правонарушений в форме отмывания доходов от преступлений (пункты 2 (а)- (с) и (е)) Афганистан сообщил о частичном соблюдении и указал на необходимость в конкретной технической помощи и создании потенциала. With regard to predicate offences in the laundering of proceeds of crime (paras. 2 (a)- (c) and (e)), Afghanistan reported partial compliance and indicated the need for specific technical assistance and capacity-building.
Относительно внутренних мер по применению законов о борьбе с отмыванием денежных средств в отношении целого ряда основных правонарушений (пункты 2 (а), (b), (с) и (е)) Азербайджан сообщил, что для осуществления этих положений не было принято никаких мер. Concerning domestic measures establishing the range of predicate offences subject to the application of anti-money-laundering laws (paras. 2 (a), (b), (c) and (e)), Azerbaijan reported that no measures had been taken to implement the provisions.
В подготовительных материалах следует указать, что подпункт (е) учитывает правовые принципы ряда государств, в которых уголовное преследование или наказание одного и того же лица и за совершение основного правонарушения, и за совершение преступления отмывания денежных средств не допускаются. In the travaux préparatoires it should be stated that subparagraph (e) takes into account legal principles of several States where prosecution or punishment of the same person for both the predicate offence and the money-laundering offence is not permitted.
Преступления в форме мошенничества и полномочия на проведение расследований, возможно, отстают от новых вариантов мошенничества, совершаемого с использованием современных технологий, и не все государства указали, что мошенничество является основным правонарушением с точки зрения мер противодействия отмыванию денежных средств. Fraud offences and investigative powers may not have kept pace with new variations of fraud committed using modern technologies, and not all States indicated that fraud was a predicate offence for measures against money-laundering.
В Болгарии согласно статье 253 уголовного кодекса не су-ществует каких-либо ограничений в отношении основных правонарушений в связи с отмыванием денег и поэтому дача взятки иностранным государственным должностным лицам рассмат-ривается как основное правонарушение в том, что касается отмывания денег. In Bulgaria, according to article 253 of the Criminal Code, there were no restrictions concerning the predicate offences for money-laundering and that the bribery of foreign public officials was therefore regarded as a predicate offence for money-laundering.
конверсию или перевод имущества, если известно, что это имущество представляет собой доходы от преступлений, в целях сокрытия или утаивания незаконного происхождения этого имущества или содействия любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния; The conversion or transfer of property, knowing that such property is the proceeds of crime, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action;
конверсию или перевод имущества, если известно, что это имущество представляет собой доходы от преступлений, в целях сокрытия или утаивания незаконного происхождения этого имущества или содействия любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от правовых последствий своих деяний; The conversion or transfer of property, knowing that such property is the proceeds of crime, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action;
В то же время все эти четыре страны указали, что они не откажут в выдаче, взаимной правовой помощи или сотрудничестве в целях конфискации лишь на том основании, что соответствующая просьба основывается на преступлении отмывания денег, а не на основном правонарушении, совершенным тем же лицом. All four indicated, however, that they would not refuse extradition, mutual legal assistance or cooperation for the purposes of confiscation solely on the ground that the relevant request was based on a money-laundering offence and not on the predicate offence committed by the same person.
В Йемене дача взятки иностранному должностному лицу к числу основных правонарушений, связанных с отмыванием денег, отнесена Законом № 12 1994 года о преступлениях и наказаниях и Законом № 6 1995 года о пресле-довании лиц, занимающих высокие публичные должности в исполнительных и других государ-ственных органах. In Yemen, the bribery of foreign public officials as a predicate offence for money-laundering was established under Crime and Penalty Law No. 12 of 1994 and Law No. 6 of 1995 on the prosecution of persons holding high-ranking public office of the executive or other authority of the State.
конверсию или перевод имущества, если известно, что оно представляет собой доходы от преступлений, в целях сокрытия или утаивания преступного источника этого имущества или в целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния; The conversion or transfer of property, in the knowledge that it is the proceeds of an offence, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the consequences of his or her conduct;
Что касается преступлений, охватываемых Протоколом о мигрантах и Протоколом о торговле людьми, то ряд государств, еще не являющихся участниками протоколов (Бурунди, Исландия, Конго, Кот-д'Ивуар, Малайзия и Таиланд), указали, что эти деяния не рассматриваются в качестве основных правонарушений в связи с отмыванием денежных средств. Concerning offences covered by the Migrants Protocol and the Trafficking in Persons Protocol, a number of States not yet parties to the Protocols (Burundi, Congo, Côte d'Ivoire, Iceland, Malaysia and Thailand) indicated that these were not predicate offences to money-laundering.
конверсию или перевод имущества, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений, в целях сокрытия или утаивания преступного источника этого имущества или в целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния; “(a) (i) The conversion or transfer of property, knowing that such property is the proceeds of crime, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action;
В то же время Австрия, Габон, Германия, Конго, Коста-Рика, Норвегия и Швеция указали, что они не откажут в выдаче, взаимной правовой помощи или сотрудничестве в целях конфискации лишь на том основании, что соответствующая просьба основывается на преступлении отмывания денег, а не на основном правонарушении, совершенным тем же лицом. Austria, the Congo, Costa Rica, Gabon, Germany, Norway and Sweden indicated, however, that they would not refuse extradition, mutual legal assistance or cooperation for the purposes of confiscation solely on the grounds that the relevant request was based on a money-laundering offence and not on the predicate offence committed by the same person.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.