Sentence examples of "ответственность за правонарушение" in Russian

<>
Вместе с тем Кодекс об административных правонарушениях предусматривает норму, которая влечет усиление ответственности за совершение административного правонарушения по мотиву национальной, расовой и религиозной ненависти или вражды и квалифицируется, как обстоятельство, отягчающее ответственность за правонарушение. In addition, the Code of Administrative Offences contains a provision increasing such liability for administrative offences motivated by national, racial or religious hatred or enmity, which are specified as aggravating circumstances.
Очень важным при предупреждении дискриминации по признаку расы, национальности, языка является наличие в Кодексе об административных правонарушениях нормы, которая влечет усиление ответственности за совершение административного правонарушения по мотиву национальной, расовой и религиозной ненависти или вражды и квалифицируется как обстоятельство, отягчающее ответственность за правонарушение. The presence in the Code of Administrative Offences of article 62, paragraph 5, which establishes increased liability for administrative offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity (classifying them as aggravating circumstances) is of great importance for the prevention of discrimination on the ground of race, nationality or language.
Очень важным при предупреждении дискриминации по признаку расы, национальности, языка является наличие в Кодексе об административных правонарушениях такой нормы, которая влечет усиление ответственности за совершение административного правонарушения по мотиву национальной, расовой и религиозной ненависти или вражды и квалифицируется как обстоятельство, отягчающее ответственность за правонарушение. The presence in the Code of Administrative Offences of article 62, paragraph 5, which provides for increased liability for administrative offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity- those being counted as aggravating circumstances- is of great importance for the prevention of discrimination on the grounds of race, nationality or language.
Меня зовут детектив Ферро, и вы арестованы за правонарушение в отношении несовершеннолетних. My name is Detective Ferro, and you're under arrest for contributing to the delinquency of a minor.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж. Captains have responsibility for ship and crew.
Заключенный не может находиться в одиночном заключении более шести недель подряд, если за правонарушение, в котором его обвиняют, может быть вынесен приговор о тюремном заключении на срок менее шести лет. The prisoner cannot be held in solitary confinement for more than six consecutive weeks when the offence for which the person is charged may result in a sentence of less than six years'imprisonment.
Она должна понести ответственность за убийство. She should be charged with murder.
В этой связи уместно отметить, что согласно статье 30 Уголовного кодекса суд, выносящий наказание за правонарушение или судебно наказуемое деяние, имеет право отдать распоряжение о конфискации средств, полученных в результате или использовавшихся при совершении преступления. In that regard, it is worthy of note that, under article 30 of the Penal Code, a court which hands down a punishment for a felony or misdemeanour is permitted to order the confiscation of items derived from or used in the crime.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру. He pinned responsibility for the accident on his sister.
Государство-участник считает, что опасность быть заключенным в тюрьму, а также иные уголовные санкции за дезертирство не могут сами по себе являться нарушением статьи 3 Конвенции, поскольку в данном случае речь идет лишь о предусмотренном в уголовном праве наказании за правонарушение, которое рассматривается таковым в большинстве государств- участников Конвенции. The State party considers that the danger of imprisonment and other criminal penalties for desertion does not in itself establish a violation of article 3 of the Convention since these are the legal punishments for an ordinary offence in the estimation of most States parties to the Convention.
Вы понесёте ответственность за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
В соответствии с новой статьей 7 УКШ, которую парламент принял 13 декабря 2002 года и которая должна вступить в силу в 2005 году, и при отсутствии международного договора (первое из четырех вышеуказанных условий) иностранец может быть также осужден в Швейцарии за правонарушение, совершенное за границей, если речь идет об особо тяжком преступлении, осуждаемом международным сообществом. Under the new article 7 PC, which was adopted by Parliament on 13 December 2002 and will enter into force in 2005, and in the absence of an international treaty (first of the four above-mentioned conditions), a foreign national may also be sentenced in Switzerland for an offence committed abroad in the case of a particularly serious crime prohibited by international law.
Вы знаете,вы несете ответственность за это. You know this is your responsibility.
Те же самые действия, совершенные лицом, которое в прошлом наказывалось в административном порядке за правонарушение, предусмотренное в пункте 1 настоящей статьи, подлежат наказанию в виде штрафа в размере от 500 до 1000 литов или административного содержания под стражей до 30 дней ". The same acts committed by a person with an administrative punishment record for the offence provided in paragraph 1 of this Article shall be punishable by a fine from LTL 500 to LTL 1000 or administrative detention for up to 30 days.”
Вы понесёте ответственность за то, что сделали. You will have to be responsible for what you've done.
Весь подход, применяемый Израилем в Газе, а также Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом в период после победы «Хамас» на выборах в январе 2006 года, означает систематическое вопиющее и неправомерное нарушение статьи 33 четвертой Женевской конвенции, в которой сформулирован безусловный запрет на коллективные наказания: «Ни одно покровительствуемое лицо не может быть наказано за правонарушение, совершенное не им лично. The whole approach taken towards Gaza by Israel and by the United States of America and the European Union, since the Hamas electoral victory in January 2006, involves a massive and unlawful systematic violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention, which unconditionally prohibits collective punishment: “No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed.
На Вас возлагается ответственность за происшествие. The responsibility for the accident rests with you.
Проект закона о внесении изменений в Уголовный кодекс Украины, касающихся ответственности за правонарушение по мотивам межэтнической, расовой, религиозной ненависти или вражды, планируется внести на рассмотрение Верховной рады Украины VI созыва. A bill on amendments to the Criminal Code concerning responsibility for offences committed on the grounds of inter-ethnic, racial or religious hatred or hostility will be submitted to the Verkhovna Rada (Supreme Council) for consideration at its sixth convocation.
Я вынужден просить Вас принять на себя ответственность за эти повреждения. I have to ask you to accept the responsibility for these damages.
Основным наказанием, предусмотренным за правонарушение, состоящее в применении пыток, является тюремное заключение на срок от 10 до 15 лет или же наказание, предусмотренное в статье 438 Уголовного кодекса за применение пыток при отягчающих обстоятельствах произвольного или незаконного задержания. The basic punishment laid down for the offence of torture is rigorous imprisonment for 10 to 15 years, that is, the punishment stipulated in article 438 of the Penal Code, under which physical torture was an aggravating circumstance in arbitrary or unlawful detention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.