Sentence examples of "ошибочна" in Russian

<>
Но что произойдёт, если эта теория ошибочна (или несовершенна)? But what happens if the theory is wrong, or incomplete?
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе". The idea of a single conservative ``Islamic world" is as mistaken as a single modern ``Western society."
Было также высказано то мнение, что лежащая в основе проекта статьи 5 концепция, согласно которой односторонние акты могли бы рассматриваться в плане их действительности или недействительности, ошибочна: на самом деле односторонние акты должны рассматриваться в терминах противопоставимости или непротивопоставимости. The view was also expressed that the concept on which draft article 5 was based, that unilateral acts could be viewed in terms of their validity or non-validity was considered erroneous: unilateral acts should in fact be seen in terms of opposability or non-opposability.
Если вы считаете, что настройка значения реестра RestrictionMethod ошибочна, существование этого значения является ошибкой, можно использовать следующую процедуру, чтобы вернуться в исходную конфигурацию. If you believe the presence of and setting for the RestrictionMethod registry value is in error, you can use the following procedure to revert to the default configuration.
Я заверил его в том, что эта информация ошибочна. I assured him that his information was wrong.
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice:
«Велосипедная теория» политики либерализации торговли – её ждёт крах, если она не будет постоянно двигаться вперёд, – ошибочна. The “bicycle theory” of trade liberalization – that it will collapse unless it keeps moving forward – is wrong.
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: для него она все равно была «правильным действием». In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice: for him, it was still “the right thing to do.”
Такая интерпретация не просто ошибочна: она серьезным образом мешает США преследовать свои национальные интересы в отношениях с Россией. This interpretation is not only wrong, but it also interferes with the United States’ ability to pursue its national interests in dealing with Russia.
Некоторые особенно крикливые атеисты даже доказывали, что религия не только ошибочна, но что она еще и просто нелепа. There have been some very vocal atheists who've pointed out, not just that religion is wrong, but that it's ridiculous.
И хотя эта позиция технически ошибочна, стратегически она является обоснованной, принимая во внимание настороженность Запада по поводу истинных намерений Ирана. Although this stance is technically wrong, it is strategically rational, given the West's wariness regarding Iran's true intentions.
Критика экспортных достижений Германии и обвинения в валютных манипуляциях столь же ошибочна, как и выбранная Германией тактика защиты своего избыточного профицита. Criticism of Germany’s export prowess, and accusations of currency manipulation, are just as wrong-headed as Germany’s own defense of its excessive surplus.
Что если точка зрения американского правительства ошибочна, и Россия не станет одной из тех сил, которые настаивают на политическом урегулировании сирийского конфликта? What if the U.S. government’s assumption is wrong, and Russia does not become a force for a political resolution in Syria?
А фальшивая риторика об экономическом конфликте не только ошибочна, но и опасна. Если она заставит государства ограничить торговлю, от этого пострадают все. And the bogus rhetoric of economic conflict is dangerous as well as wrong: If it leads governments to restrict trade, everybody will lose.
Идея, что ужесточение санкций предоставляет политикам идеальное решение для сложных внешнеполитических проблем в сфере национальной безопасности, становится все более популярной, но она ошибочна. The developing narrative that increasingly sophisticated sanctions provide policy makers with a silver bullet for addressing intractable national-security issues is wrong.
Или он намекал на то, что вдохновляемая США программа реформ, которой следовала Аргентина, была ошибочна, и что ей следует сосредоточиться на индустриальной политике в японском стиле? Or was he suggesting that the US-inspired reform agenda that it had followed was wrong and that it should instead focus on Japanese-style industrial policy?
– Я подозревал, что большая часть этих данных, должно быть, ошибочна. Теперь мы видим, что на самом деле практически все заявления о наличии связи с риском развития рака ошибочны». What we see is that almost everything is claimed to be associated with cancer, and a large portion of these claims seem to be wrong indeed."
Российские политики и СМИ ухватились за Брексит, используя его в качестве доказательства той концепции, согласно которой политика Евросоюза ошибочна, носит принудительный характер и в конечном счете продиктована интересами США. Russian politicians and news outlets seized upon the Brexit vote as proof of that narrative that E.U. policies are wrong-headed, punitive and ultimately driven by U.S. interests.
Несколько месяцев спустя он шокировал членов собственной партии Ликуд на партийной конференции, заявив, что политика оккупации ошибочна и опасна, - еще одно потрясение для тех, кто предпочитает называть оккупированные территории "освобожденными". A few months later, he scandalized his own Likud party conference by stating that occupation is wrong and untenable - another shock for those who always speak of "liberated" rather than "occupied" territories.
На самом деле, это ошибочно. Very, very wrong indeed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.