Sentence examples of "плохого человека" in Russian
Видимо, в этом случае мы получим фантастический результат в лучших традициях голливудских вестернов – всякий раз, когда на горизонте появится плохой человек с пистолетом, из толпы сразу же появится хороший человек со своим пистолетом, он застрелит плохого человека и всех спасет.
The apparent fantasy result would be something straight out of Hollywood where every single time a bad person stands up with a gun a good person with their own gun would quickly rise up out of the crowd, shoot the bad person, and save the day.
Про плохого человека, по имени Назир, который сделал перерыв и не совершал плохих вещей, только никто не мог понять почему.
About a bad man named Nazir who took a break from doing bad things, only nobody could figure out why.
Моя мама и сестра ссорились из-за плохого человека, который собирается увезти мою сестру.
My mom and my sister were fighting about aa bad man taking my sister away.
Но мы, ученые, непоследовательны. Если бы мы были последовательны, наша реакция на плохого человека, например детоубийцу, должна была быть вроде "у этого устройства неисправный компонент, его надо починить". Но мы так не говорим.
But we scientists are inconsistent. If we were consistent, our response to a misbehaving person, like a child-murderer, should be something like, this unit has a faulty component; it needs repairing. That's not what we say.
Трудно также найти оправдание тому, что своевременно не уделяется внимания тем крупным источникам загрязнения, которые оказывают существенное негативное воздействие на здоровье человека (например, из-за плохого качества питьевой воды или загрязнения воздуха).
There is also little justification for not addressing early on those major sources of pollution that have significant adverse effects on health (e.g. due to insufficient quality of drinking water or air pollution).
И хотя американские чиновники более низкого ранга, в том числе старший директор по Азии в Совете национальной безопасности, встречались со своими камбоджийскими коллегами, чтобы оказать на них давление по вопросам прав человека, Трамп не сказал ничего плохого о действиях Хун Сена.
And although lower-ranking US officials, including the Senior Director for Asia on the National Security Council, have met with their Cambodian counterparts to press them on rights issues, Trump has said nothing negative about Hun Sen’s actions.
У человека, находящегося вне рынка труда, повышается риск бедности и плохого здоровья, и чем дольше он не трудоустроен, тем меньше шансов на его возвращение на рынок труда – что означает бесполезную трату образования и навыков и оказывает негативное воздействие на экономику стран.
Being left out of the labor market increases the risk of poverty and poor health, and the longer unemployment lasts, the more damaging the effects. Young people who are unemployed have fewer opportunities later in life – representing a waste of education and skills that has a detrimental effect on national economies.
По его мнению, неприменение такой меры пресечения, как лишение свободы того или иного человека, является одним из наиболее эффективных гарантий против пыток и плохого обращения.
In his opinion, avoiding depriving a person of his/her liberty is one of the most effective safeguards against torture and ill-treatment.
Сообщается, что три человека, из числа отправленных в больницы для душевнобольных, умерли в результате плохого обращения.
Three of those sent to mental asylums are reported to have died as a result of their ill treatment.
Нет ничего плохого в том, что парень пользуется косметикой.
There is nothing wrong with boys wearing cosmetics.
Три человека погибли, и десять получили ранения различной степени тяжести в результате железнодорожной аварии.
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
Использование огня может считаться величайшим изобретением человека.
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
Только я надеюсь, что в этот раз ничего плохого не случится.
I just hope nothing goes wrong this time.
Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.
If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert