Sentence examples of "поднимается" in Russian with translation "raise"

<>
В шоке мы наблюдаем, как в небо поднимается красная сигнальная ракета. In shock, we observe in the sky raises a red flare.
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема. Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised.
Если +DI поднимается выше -DI, этой точкой является максимальная цена дня пересечения. If +DI raises higher than -DI, this point will be the maximum price of the day when they cross.
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам. And whenever we raise oxytocin, people willingly open up their wallets and share money with strangers.
Он также представил неофициальный документ № 6, в котором поднимается вопрос о стандартном испытании на опрокидывание высоких автобусов. He also introduced informal document No. 6 that raised the issue of the high-deck coaches in the standard rollover test.
Вопрос об обжаловании решений административных трибуналов, функционирующих в системе Организации Объединенных Наций, поднимается время от времени, но не получает вразумительного ответа. The question of appeal against the decisions of the United Nations administrative tribunals has been raised from time to time without receiving a consistent answer.
В Европе этот документ должен будет утвердить Европейский парламент. Кроме того, поднимается вопрос о необходимости участия в этом процессе национальных парламентов. In Europe, the European Parliament will need to approve it, and there are questions being raised about the need for national parliaments to be involved.
В 52 из 62 материалов (84 процента), представленных странами в рамках процесса обзора и оценки, так или иначе поднимается вопрос о правах престарелых. Of the 62 national contributions to the review and appraisal process, 52 (84 per cent), raised the issue of the rights of older persons in some manner.
Устройство устанавливается вертикально над испытательной точкой, груз поднимается на 500 ± 5 мм и отпускается, с тем чтобы он нанес удар по поверхности сиденья. Place the device vertically above the test point, raise the mass 500 ± 5 mm and allow it to fall freely to make impact on the seat surface.
вопрос о массовых захоронениях вновь поднимается в пункте 55, в котором говорится о большом количестве жертв, но без подкрепления этих утверждений убедительными доказательствами; The question of mass graves is raised again in paragraph 55 with the invocation of large numbers, but without firm evidence to corroborate the claims;
Объявляя о первом использовании закона несовершеннолетним, Вим Дистелманс, глава федеральной комиссии по эвтаназии Бельгии, отметил тот факт, что есть очень мало детей, для которых поднимается вопрос об эвтаназии. In announcing the first use of the law by a minor, Wim Distelmans, the head of Belgium’s federal euthanasia commission, pointed out that there are very few children for whom the question of euthanasia is raised.
Действительно, поскольку вопрос о преступлениях против человечности, совершенных Японией 60 лет назад, поднимается на международных форумах, японская делегация делает вид, что ее страна уже принесла свои извинения, однако за этим вскоре следует новое отрицание. Indeed, whenever the question of the crimes against humanity committed by Japan 60 years ago was raised in international forums, the Japanese delegation always claimed that Japan had already made an apology, but another denial soon followed.
В Докладе поднимается три ключевых вопроса: возможность сокращения масштабов нищеты; характер задачи, которую необходимо решить для реализации данной возможности; и адекватность нынешней национальной и международной политики в целях решения стоящей задачи и использования соответствующей возможности. Three key issues raised in the Report were: the opportunity for poverty reduction; the nature of the challenge that must be addressed to realize that opportunity; and the adequacy of current national and international policies to meet the challenge and seize the opportunity.
Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН) направил письма Председателю Экономического и Социального Совета 31 июля и 6 декабря 2002 года и 16 января 2003 года, в которых поднимается вопрос о гонорарах, выплачиваемых членам МККН. The President of the International Control Board (INCB) had written letters to the President of the Economic and Social Council on 31 July and 6 December 2002, and on 16 January 2003 raising the question of honorariums payable to the members of INCB.
Г-н Джени (Индонезия) (говорит по-английски): На наше рассмотрение вынесен проект резолюции о положении в Мьянме, и мы должны решить, принимать или нет этот проект резолюции, в котором речь идет о жизненно важных проблемах, но одновременно поднимается и ряд исключительно важных вопросов. Mr. Jenie (Indonesia): We have before us a draft resolution on the situation in Myanmar, and we are called on to make a decision as to whether or not to adopt this text, which addresses vitally important issues but raises several basic questions.
Хотя мандат ВСООНЛ не предусматривает осуществление контроля за линией буев, которую Израиль установил в одностороннем порядке и которую правительство Ливана не признает, этот вопрос поднимается на трехстороннем форуме, а Командующий силами выразил озабоченность по поводу того, что эти инциденты приводят к обострению напряженности в отношениях между сторонами. While UNIFIL has no mandate to monitor the line of buoys, which Israel installed unilaterally and which the Government of Lebanon does not recognize, the issue has been raised in the tripartite forum, and the Force Commander has expressed his concern that the incidents contribute to increasing tension between the parties.
И ни одна рука не поднялась. And no one raised their hand.
Вопросы неприкосновенности и подлинности тендерных заявок не поднимались. No issues of security and authenticity of tenders were raised.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше. The stakes on this issue have now been raised two notches higher.
Не мало бровей поднялось от удивления в Исландии. Raised quite a few eyebrows in Iceland.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.