Sentence examples of "получением" in Russian with translation "getting"

<>
Никто не пристаёт ко мне с получением их ИНН. No one to pester me with getting their SSS and TIN.
У меня возникли проблемы с получением кодов от выбранных мною друзей. I'm having trouble getting the codes from the friends I've chosen.
Нам очень жаль, что у вас возникли проблемы с получением кодов безопасности. We're sorry to hear you're having trouble getting your security codes.
Если у вас по-прежнему возникают проблемы с получением кода подтверждения, узнайте, как сообщить о проблеме. If you're still having trouble getting your confirmation code, learn how to report the problem.
Их мотивы заключаются в более эффективном использовании лекарств, отпускаемых по рецепту, вместе с получением преимущества над конкурирующими МФП. Their motives include more efficient use of prescription drugs, along with getting an edge on other PBM competitors.
Вы можете выбрать долгосрочные инвестиции с получением прибыли раз в месяц, или же вариант с ежедневным начислением заработанных средств. You can go with long-term investment, wh ere you’ll be getting a profit once a month, or you can have your earnings added to your account on a daily basis.
Если у одного из ваших друзей возникли проблемы с получением кода, попросите его перепроверить правильность ссылки (URL) и обновить страницу. If one of your friends is having trouble getting the code, ask them to double check the link (URL) is correct and try refreshing the page.
Я просто решил не работать в стендапе, потому что эта штука с получением мгновенного вознаграждения от полной комнаты незнакомцев, я думаю, довольно опасна. I'm just choosing not to do stand-up because that thing of getting instant gratification from a room full of strangers I guess is kind of dangerous.
К числу других последствий относятся сложности с получением работы в государственном секторе, открытием банковских счетов, созданием коммерческих предприятий и получения медицинской помощи или продолжения высшего образования. Other consequences include difficulties in obtaining employment in the public sector, opening bank accounts, establishing businesses and getting access to health care or continuing higher education.
Эта ситуация усугубляется зачастую негативным изображением Африки в средствах массовой информации и трудностями с получением визы, даже туристической, для въезда в Европу, что является проявлением дискриминации и расового профилирования. That situation was aggravated by the often negative portrayal of Africa in the media and the difficulty of getting a visa, even a tourist visa, to enter Europe, which was a manifestation of discrimination and racial profiling.
Весьма важное значение имеет активное участие правообладателей, поскольку органы внутренних дел зачастую испытывают трудности с их нахождением и получением необходимых экспертных заключений, особенно в трудных случаях, касающихся, например, продовольственных продуктов и парфюмерных изделий. The right holders'active participation is very important, since the Police often have difficulties in finding them and getting the needed expertise especially in difficult cases involving, for example food and perfumes.
Хочу, чтобы вы поняли, что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе, поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой. And so you have to understand that I have a bachelor's in social work, a master's in social work, and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it."
Нулевые трудовые договоры (трудовой договор, по которому работодатель не гарантирует работнику ежедневную занятость и оплачивает только фактически отработанные часы — прим. перев.), неполная занятость, финансовые нагрузки, ведущие к росту зависимости от родителей, а также трудности с покупкой и получением жилья — все это в молодежной возрастной группе присутствует в гораздо большей мере, чем в любой другой. Zero-hour contracts, underemployment, financial pressure leading to more dependence on family and difficulties getting on the housing ladder – they have more of all these things than any other age group.
Получение права на базовый доход Getting Basic Income Right
Получение информации о маркерах и отладке Getting Info about Tokens and Debugging
Подробнее о получении платежей см. здесь. Learn more in the Getting Paid FAQ here.
Это чрезвычайно быстрый способ получения информации. It's an extremely fast way of getting information.
Возможность получения эксклюзивного статуса в регионе An opportunity of getting the exclusive status in your region
Получение мою задницу надрали в шаффлборд наверх. Getting my ass whupped in shuffleboard upstairs.
Пример получения маркера доступа из JavaScript SDK Getting Access Token From The JavaScript SDK Example
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.