Sentence examples of "пользовались" in Russian with translation "enjoy"
До сих пор оба пользовались двухпартийным уважением.
Until now, both had enjoyed bipartisan respect.
Вы пользовались доверием этой семьи более 40 лет.
You have enjoyed the confidence of this family for more than 40 years.
Я хочу, чтобы большинство украинцев пользовались благами членства в НАТО и ЕС.
I want most Ukrainians to enjoy the blessings of NATO and EU membership.
Профсоюзы вернут силу, которой они пользовались до реформ Маргарет Тэтчер в 1980-х.
Trade unions would regain the power they enjoyed before Margaret Thatcher’s reforms in the 1980s.
От также не обеспечивает присутствия на месте сил, которые пользовались бы доверием населения Дарфура.
Nor does it provide forces on the ground who would enjoy the confidence of the people of Darfur.
Другие страны пользовались бумом жилья и потребления на фоне дешевых кредитов, что делало их менее конкурентоспособными.
Other countries enjoyed housing and consumption booms on the back of cheap credit, making them less competitive.
На протяжении два последних десятилетий Великобритания и Ирландия пользовались плодами мирных отношений в духе взаимного уважения.
Over the last two decades, the UK and Ireland have enjoyed the fruits of a mutually respectful and peaceful relationship.
Капитализм, возможно, подорвал ренту, которой пользовались рабочие в развитых странах в связи с тем, что они там родились.
Capitalism has perhaps eroded rents that workers in advanced countries enjoy by virtue of where they were born.
Никто не отрицает, что США больше не пользуются непревзойденным статусом сверхдержавы, которым они пользовались в конце холодной войны.
There is no denying that the US no longer enjoys the unrivaled hyperpower status that it did at the end of the Cold War.
Патрульные имели полную свободу передвижения по Кодорскому ущелью, получили гарантии безопасности и пользовались всесторонним сотрудничеством с обеих сторон.
The patrol enjoyed freedom of movement throughout the Kodori valley with security guarantees and full cooperation provided from both sides.
Слишком долго эти режимы пользовались безнаказанностью в вопросах терроризма, который они, как это печально известно, пестуют, поддерживают и восхваляют.
For too long, these regimes have enjoyed impunity regarding the terrorism that they notoriously foster, support and glorify.
Более того, они не пользовались преимуществом, которое было у всех бюджетных организаций, где в установленном порядке производилось увеличение заработной платы.
What's more, they did not have the advantage of statutory salary increases, which were enjoyed by all in the budgetary sector.
Со времени подписания в Осло в 1993 году соглашений между Израилем и Организацией освобождения Палестины палестинцы пользовались ограниченной временной автономией.
Since the Oslo Accords of l993 between Israel and the PLO, the Palestinians enjoyed limited transitional autonomy.
Во многих европейских странах политические институты были сформированы в периоды революции, когда социалистические партии и социалистические идеи пользовались массовой поддержкой.
In many European countries, political institutions were shaped in revolutionary periods in which socialist parties and ideas enjoyed mass support.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
British Prime Minister Gordon Brown, for his part, has proposed lifting the immunity that past prime ministers enjoyed in connection with the sale of peerages.
В то же время очень важно, чтобы женщины пользовались полной автономией в принятии решений по репродуктивным вопросам и сексуальным суверенитетом.
At the same time, it is crucial that women enjoy total reproductive autonomy and sexual sovereignty.
Тем не менее, страны с крупнейшей экономикой целое десятилетие пользовались невероятно щедрой монетарной политикой, а в случае с Японией намного дольше.
Nevertheless, the world’s major economies have enjoyed remarkably generous monetary policies for a decade – and for far longer in Japan’s case.
В связи с этим профессионалы в сфере прикладной науки, являясь людьми, которые способны помочь мусульманским странам догнать Запад, пользовались огромным авторитетом.
In this effort, professionals in applied science, as people who would help Muslim countries catch up with the West, have enjoyed enormous prestige.
У стран было мало стимулов, чтобы устанавливать мир со своими соседями, по мере того как они пользовались финансовой поддержкой США и СССР.
Countries had little incentive to make peace with their neighbors as long as they enjoyed the financial support of the US or the USSR.
Они пользовались доверием правящих классов Германии, были настроены на отказ от любых компромиссов и полагали, что "еще один удар" установит "общую победу".
They enjoyed the confidence of Germany's ruling classes, were determined to reject all compromise, and believed that "one more push" would deliver "total victory."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert