Sentence examples of "помышлял" in Russian

<>
Он определенно даже не помышлял о блокбастере, — говорит Кеннеди. He certainly wasn’t thinking of a blockbuster,” Kennedy says.
Экс-президент во время пребывания в США создал аналитический центр, выступал с платными речами и, видимо, помышлял об академической карьере. The ex-president used his U.S. hiatus to set up a think tank, make paid speeches and, apparently, contemplate an academic career.
Таких вопросов много, но они по большей части являются «домашними» проблемами: многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе. The list is long, but they might best be thought of as “housekeeping” issues: many a couple can quarrel over them without contemplating divorce.
Те, кто согласен, что издержки отмены евро слишком высоки, чтобы даже помышлять об этом, вынуждены заниматься мечтаниями, которые сейчас стали очень модными, особенно после избрания Эммануэля Макрона президентом Франции. Those who agree that the cost of dismantling the euro is too high to contemplate are being forced into a species of wishful thinking that is now very much in vogue, especially after the election of Emmanuel Macron to the French presidency.
Аналогично, у Европейского центрального банка в настоящее время имеются такие возможности, о которых никто и не помышлял, например, в 1997 году. Similarly, the European Central Bank has capacities today that no one imagined in, say, 1997.
Во время массивного первого удара хотя бы часть такого оружия должна сохраниться и уничтожить агрессора. Именно поэтому никто и не помышлял о его применении. In a massive first-strike, at least some of these weapons would survive and destroy the aggressor, which is why no one could contemplate doing it.
Независимый военный аналитик из Москвы Александр Храмчихин отмечает, что учения стали «отрезвляющим сигналом» для Пекина, чтобы он и не помышлял ни о каких действиях против России с применением силы. Aleksandr Khramchikhin, an independent Moscow-based military analyst, noted that the maneuvers are a “sobering signal” to Beijing not to contemplate any action towards Russia involving the use of force.
В 1999 году, несмотря на высокую безработицу, волатильность финансовых рынков, а также небольшое отставание инфляции от целевого уровня, Совет управляющих ЕЦБ даже не помышлял об установлении нулевых или отрицательных процентных ставок, а уж тем более о нетрадиционных мерах монетарной политики. In 1999, despite slightly below-target inflation, high unemployment, and financial-market volatility, the ECB Governing Council did not even consider zero or negative interest rates, much less unconventional policy measures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.