Sentence examples of "посвященной" in Russian

<>
принимая во внимание Заключительный документ десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, принятый на основе консенсуса на первой специальной сессии, посвященной разоружению, Bearing in mind the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, adopted by consensus at the first special session devoted to disarmament,
Движение неприсоединения подчеркивает свою неизменную поддержку руководящим указаниям, принципам и приоритетам, согласованным на консенсусной основе на первой специальной сессии, посвященной разоружению. The Non-Aligned Movement stresses its continued support for the guidelines, principles and priorities as agreed by consensus in the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
подготовка рассмотренной экспертами публикации, посвященной третьему этапу исследования по взаимному сопоставлению моделей Hg (МСЦ-В, Болгария, Германия, Дания, Соединенные Штаты и Швеция). Prepare a peer reviewed publication devoted to the third stage of the intercomparison study of Hg models (MSC-E, Bulgaria, Denmark, Germany, Sweden, and United States).
Популисты – это всегда анти-плюралисты; задача для тех, кто им противостоит, заключается в формировании концепции плюралистической коллективной идентичности, посвященной общим идеалам справедливости. Populists are always anti-pluralists; the task for those opposing them is to fashion conceptions of a pluralist collective identity devoted to shared ideals of fairness.
16 сентября в Минске во время акции " Мы помним ", посвященной шестой годовщине исчезновения Виктора Гончара и Анатолия Красовского, серьезные побои были нанесены активисту движения " Зубр " Никите Сасиму. On 16 September, an activist of the Zubr movement, Mikita Sasim, was severely beaten in Minsk during the “We Remember” action devoted to the sixth anniversary of the disappearance of Viktar Hanchar and Anatol Krasouski.
"Особо хвастаться нечем, - заявил он во вторник на пресс-конференции, посвященной его первому году пребывания на президентском посту, - все надеялись, что вот придет Евкуров, и все уладит. "There is nothing special to boast of," he said at a news conference Tuesday devoted to his first year in office. "Everybody hoped that Yevkurov would come and it would all be settled.
Еще одна причина для озабоченности — это неспособность Комиссии по разоружению достичь договоренности относительно созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и угроза гонки вооружений в космическом пространстве. Other reasons for concern are the inability of the Disarmament Commission to agree on the holding of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, and the looming arms race in outer space.
«Он ведет себя так, будто еще не отошел от потрясения после катастрофы, - сказал социальный психолог Януш Чапиньский (Janusz Czapinski), выступая в конце января в телепрограмме, посвященной анализу поведения Качиньского. "He behaves as if he has not yet come out of the shock after the crash," said Janusz Czapinski, a social psychologist who spoke on a TV news program in late January devoted to analyzing Kaczynski's behavior.
Заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, постулирует в этом отношении, что для предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве должны быть приняты дальнейшие меры и проведены соответствующие переговоры ". The Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament affirms, in this regard, that in order to prevent an arms race in outer space, further measures should be taken and appropriate
Нам следует проявить необходимую волю к проведению в самое ближайшее время четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению для рассмотрения всего диапазона вопросов, касающихся международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. We should show the necessary will to hold the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament at the earliest possible date with a view to dealing with the entire gamut of international arms control, disarmament and non-proliferation issues.
В-третьих, вполне ясно, что определение Конференции по разоружению хорошо известно всем здесь присутствующим и связано с пунктом 120 Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению. Third, it is clear that the definition of the Conference on Disarmament is well known to us all here and derives from paragraph 120 of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
В июне он принял участие в дискуссионном форуме по вопросу об усилении защиты внутренне перемещенных женщин и детей, состоявшегося в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной пятилетнему обзору осуществления решений Пекинской конференции. In June, he participated in a panel on advancing the protection of internally displaced women and children, held during the special session of the General Assembly devoted to the five-year review of the Beijing Conference.
подтвердить руководящие указания, принципы и приоритетные меры, выработанные на первой специальной сессии, посвященной разоружению, и оценить процесс их осуществления, а также рассмотреть возможность разработки дополнительных руководящих указаний и практических мер, связанных с разоружением; To reaffirm guidelines, principles and priorities set out in the first special session devoted to disarmament and to assess its implementation, and to take into consideration the possibility of setting additional guidelines and practical measures related to disarmament;
Один из способов преодоления этого глубокого противоречия заключается во введении в Устав ООН новой главы, посвященной правам человека и новой формулировке Главы IV, в которой идет речь об использовании силы в международных отношениях. One way to overcome this chasm is to introduce into the UN Charter a new chapter devoted to human rights and to reformulate Chapter IV, which concerns the use of force in international relations.
Мы согласны с тем, что конечная цель для всех государств — это всеобщее и полное разоружение под строгим и эффективным международным контролем в соответствии с требованиями Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению. We agree that the ultimate objective of States is general and complete disarmament under strict and effective international control, as set out in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
Мы также призываем к проведению специальной сессии Организацией Объединенных Наций или международной конференции, посвященной борьбе против терроризма, которая рассмотрела бы все мотивы, которые кроются за терроризмом и причины терроризма, а также средства их искоренения. We also call for the holding of a special session by the United Nations or an international conference devoted to the fight against terrorism that would address all of the motives behind and causes of terrorism as well as the means of eradicating them.
Г-н Опала (Польша) (говорит по-английски): От имени польской делегации позвольте я хотел бы выразить наше удовлетворение тем, что именно Вы, г-н Председатель, руководите работой этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной ВИЧ/СПИДу. Mr. Opala (Poland): On behalf of the Polish delegation, I would like at the outset to express our satisfaction at seeing you, Sir, presiding over the General Assembly special session devoted to the issue of HIV and AIDS.
В соответствии с положениями заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и руководящими принципами, разработанными Комиссией по разоружению, поощряется создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно достигнутых государствами данного региона. In accordance with the provisions of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-I) and the guidelines laid down by the Disarmament Commission, encourage establishment of nuclear-weapon-free zones, by arrangements freely arrived at among the States of the region.
Гарантии безопасности, представленные тремя государствами, обладающими ядерным оружием, в резолюции 255 (1968) Совета Безопасности были частичными и условными, равно как и односторонние заявления, сделанные в 1979 году на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению. The security assurances offered by three nuclear-weapon States in Security Council resolution 255 (1968) were partial and conditional, as were the unilateral statements that were made in 1979 at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
На первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, этому вопросу было уделено первостепенное внимание, а участники шестой Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО утвердили план действий, в котором намечен конкретный путь к ядерному разоружению. The first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-I) made this a matter of priority and the Sixth NPT Review Conference in 2000 was a road map which clearly signposted the way to nuclear disarmament.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.