Ejemplos del uso de "поставлять пакет" en ruso

<>
Чтобы сделать бумажный пакет, он использовал большой кусок бумаги. He used a big piece of paper to make the bag.
Заказанные Вами запчасти мы не сможем больше поставлять. The spare parts you have ordered can no longer be delivered.
Нет, спасибо, мне не нужен пакет. No thank you, I don't need a plastic bag.
Производители поддельной продукции из Китая и Индонезии будут поставлять гораздо больше таких товаров для продажи на улицах Австралии. Counterfeiters from China and Indonesia will bring lots more of these products down to sell on the streets of Australia.
Вы хотите пластиковый или бумажный пакет? Would you like a plastic bag or a paper bag?
Германия будет поставлять оружие в Ирак для противодействия боевикам из террористической группировки "Исламское государство", сообщает 31 августа ИТАР-ТАСС со ссылкой на решение, принятое по итогам заседания представителей правительства ФРГ во главе с канцлером Ангелой Меркель. Germany will supply the weapons to Iraq as a countermeasure against militants from the Islamic State terrorist group, ITAR-TASS reported on August 31, with reference to a decision taken following a meeting of members of the German government headed by Chancellor Angela Merkel.
Сколько за весь пакет? How much is the whole package?
Если Путин отвергнет инициативу президента США, у Америки и ее союзников не будет иного выбора, кроме как еще больше увеличить давление на Россию, ужесточив санкции и увеличив объемы экономической и военной помощи Украине, в том числе начав поставлять украинцам смертельное оружие, чтобы те могли противостоять новым наступлениям России. If Putin spurns the president’s initiative, however, the United States and its allies will have no choice but to increase the pressure on Russia even further by tightening sanctions and stepping up economic and military assistance to Ukraine, including lethal defensive weapons to enable the Ukrainians to protect their forces and deter new Russian offensives.
Он положил свой обед в бумажный пакет. He packed his lunch in a paper bag.
На сегодня российские намерения поставлять газ в Китай кажутся несбыточной мечтой. Russia’s ambition to export gas to China seems to be a pipe dream for the moment.
А можете мне дать бумажный пакет? Do you think you could give me a paper bag?
Проблема в том, что ЕЦБ может поставлять ELA средства только платежеспособным банкам. The problem is, the ECB can only supply ELA funds to solvent banks.
Они заплатили мне пять долларов за пакет. They paid me five dollars for the bag.
Компании, которые сильны своим знанием рынка, должны в любой момент времени знать желания потребителей и постоянно быть готовыми к их изменениям, так чтобы поставлять на рынок то, что потребитель хочет сегодня, а не то, что обычно пользовалось спросом. A strong marketer must be constantly alert to the changing desires of its customers so that the company is supplying what is desired today, not what used to be desired.
Подтвердите, пожалуйста, полный адрес, по которому должен быть выслан пакет. Please confirm the full address to which the package is to be sent.
Для тех же инвесторов, которые не в состоянии поставлять таких специалистов и убеждать начинающих менеджеров в необходимости воспользоваться помощью, опыт инвестирования в начинающие продвижение компании может скорее разочаровать. Those who are not in a position to supply such talent and to convince new managements of the need of taking advantage of such help will find investing in promotional companies largely a disillusioning experience.
Наш пакет программ Вы можете бесплатно испытывать две недели, если Вы вышлете карточку обратно. By sending us back the card you can try out the programme package for two weeks.
Он отметил, что правила ЕЦБ позволяют ему поставлять средства только тем банкам, которые платежеспособным и соответствуют регламенту. He pointed out that the ECB’s rules allow it to supply funds only to banks that are solvent and have acceptable collateral.
Вы быстро поймете, где и как Вам может помочь наш пакет программ, и как Вы можете применить его с пользой. You will realize quickly where and how our program can help you and how you can employ it profitably.
Коммунальным предприятиям приходится поддерживать сложную систему инфраструктур, чтобы поставлять услуги своим клиентам. These companies have to maintain complex infrastructures in order to provide utilities to their customers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.