Sentence examples of "потрясать оружием" in Russian

<>
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант. "The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants," says the consultant.
При таких обстоятельствах, санкции, которые будут потрясать обычных граждан только помогут властям укрепить свою силу. In such circumstances, sanctions that hit ordinary people will only help the regime consolidate its power.
Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников. The percentage of crime involving registered weapons is minimal, said criminal lawyer Vasily Lesnikov to BBC Russia.
Но я чувствую необходимость сказать Вам это, потому что иногда я слышу, как Вы в себе сомневаетесь, и это так невыносимо думать, что Вы, может, и не знаете, насколько Вы можете потрясать, вдохновлять и восхищать и по-настоящему, искренне, в высшей степени ." But I just have to tell you because sometimes I hear your self-doubt, and it's so crushing to think that you may not know how truly wonderful you are, how inspiring and delightful and really, truly the most completely ."
Половина всего оружия на черном рынке оказалась там "по вине должностных лиц, чья работа связана с оружием", говорится в докладе. Half of all arms on the black market are there "because of officials, whose work is connected with weapons," states the report.
Это потрясло весь мир, и будет потрясать на протяжении времени. It reverberated around the world, and will continue to reverberate through time.
Этот самолет воевал еще во времена гражданской войны в Испании, и из-за неубирающихся шасси был медленнее большинства машин в небе. Тем не менее, «Штука» была опасным оружием, особенно в руках экспертов по борьбе с наземными целями, таких как Ганс-Ульрих Рудель (Hans-Ulrich Rudel). Although a leftover from the Spanish Civil War — and with fixed landing gear, slower than most other aircraft in the sky — the Stuka was a dangerous weapon, especially in the hands of ground-attack experts like Hans-Ulrich Rudel.
Этим странам требуется помощь в подготовке кадров, а также установлении прозрачности и подотчетности в оборонной сфере. Кроме того, США следует снабдить эти три страны противотанковым оружием, чтобы в случае необходимости они смогли сдерживать более крупные и лучше подготовленные российские войска. These nations need more training, help with defense transparency and accountability, and we should provide all three with anti-tank weapons so that they can potentially deter the larger, more ready Russian forces.
Сам Путин также вовлечен в его политику устрашения бряцания оружием. Putin himself has also engaged in his share of terrifying saber-rattling.
Украинская оборонная промышленность, изначально созданная для обеспечения оружием Советской армии, и после провозглашения независимости была в основном ориентирована на российский рынок. Originally built to supply and sustain the Soviet military, Ukraine’s defense industry remained after independence heavily focused on the Russian market.
В действительности Россия руководила этим конфликтом с самого начала, в том числе снабжала ополченцев оружием и людьми. Russia's guiding hand, including resupply of weapons and soldiers, are all over the conflict.
В настоящее время Российская Федерация производит более двадцати видов различных ядерных вооружений, модернизирует старые системы и разрабатывает новые, работая над ядерным оружием нового поколения, к примеру, гиперзвуковому вооружению. At present, Russia produces over twenty different nuclear weapons: short, intermediate, and long-range systems, is modernizing old systems, and deploying new ones while working on next generation nuclear capabilities like hypersonics.
Арестованного также подозревают в отмывании денег и владении оружием. The man is also suspected of money laundering and possessing a weapon.
И если кто-то в Германии рассматривает вероятность участия страны в управлении ядерным оружием, то это противоречит общему характеру недавней истории Германии. So, for anyone in Germany to suggest that they would take on the operation of nuclear weapons would be something that would go against the grain of recent German history.
Радостно повергнув в прах послевоенную структуру безопасности, в течение многих десятилетий поддерживавшую стабильность в Европе, пригрозив ядерным оружием тем, кто посягнет на его царство, Путин проявил себя как явный ревизионист и разжигатель войны. Having happily destroyed the postwar security framework that kept Europe stable for so many decades, having threatened to use nuclear weapons to protect his realm, Putin has openly defined himself as a revisionist and a warmonger.
Националисты-радикалы, некоторые из них с оружием, собрались на манифестацию протеста против поправок в конституцию, которые были предложены Петром Порошенко в целях возврата сепаратистских областей в состав Украины на особых, выгодных для России условиях. Radical nationalists, some with weapons, gathered to protest a constitutional amendment proposed by President Petro Poroshenko that would make it possible to reintegrate separatist areas into Ukraine on special terms favorable to Russia.
Будет смешно, если именно Россия снабжала Трампа «оружием» WikiLeaks. It's highly ironic if it was Russia that provided Trump with his WikiLeaks ammunition.
Вчера вечером Северная Корея в ответ на предложение Ли по поводу «окна возможностей» для диалога пообещала «продолжать укреплять» свой статус державы, обладающей ядерным оружием». North Korea late yesterday responded to Lee’s offer of “a window of opportunity” for dialogue with a vow to “further reinforce” its status as a nuclear-weapons state.
Мы уже видели, как путинская Россия пользуется энергоносителями как оружием в политических играх. The world has seen how Putin’s Russia uses energy as a weapon of power politics.
Государственная российская компания по торговле оружием «Рособоронэкспорт» заявляет, что хочет активнее заниматься бизнесом с Бахрейном. Rosoboronexport, Russia’s state-run arms trader, says it wants more business in Bahrain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.