Sentence examples of "пределами" in Russian with translation "border"

<>
Так каковы обязанности лидера за пределами его страны? So what are a leader’s duties beyond borders?
Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ. The biggest impact that Obama can make, however, is beyond America's borders.
За пределами Европы уже вырываются вперед некоторые государства и компании. Beyond Europe's borders, governments and businesses are already forging ahead.
Похожую ситуацию мы уже видели по всей стране и за её пределами. We've seen this story all over the country and even in places beyond the American borders.
Правительство может отсудить собственность внутри американских границ, а не за их пределами. Government entities can seize property within American borders, not outside of them.
Единственной реальной угрозой, как им кажется, является мир за пределами границ Германии. The only real threat, it seems, is the world outside Germany’s borders.
За пределами насыпи мусора образовалась граница между Саутленд и легальной местностью - Лангата. Outside a mound of garbage formed the border between Southland and the adjacent legal neighborhood of Langata.
путь, который Китай изберет как внутри страны, так и за ее пределами; China's trajectory within and beyond its borders;
Поэтому страна, в которой нет воды, должна задуматься, что происходит за её пределами. So a country that has no water has to worry about what happens beyond its borders.
Страны МИКТА объединяет быстрый экономический рост и растущее влияние за пределами собственных границ. What the MIKTA countries share are rapid economic growth and increasing influence outside of their own borders.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. A firm rejection of the one-party state will also reverberate far beyond Japan’s borders.
В отличие от партизан в странах вроде Колумбии, они действуют за пределами государственных границ. Unlike the guerillas in a country like Colombia, they operate across national borders.
Результаты голосования в обеих странах могут иметь серьезные последствия за пределами границ этих стран. Both countries’ votes could have major ramifications beyond their borders.
Но он может подать пример, как в собственных границах, так и за их пределами. But it can set an example, both within its own borders and beyond.
США не могут обеспечивать права человека или распространение принципов либеральной демократии за пределами своей территории. The US cannot police human rights or the progress of liberal democratic principles beyond its borders.
Выбранные кандидаты, в частности Мартин Шульц (лидер Партии европейских социалистов) агитировал за пределами своих национальных границ. The candidates, particularly Martin Schulz, the leader of the Party of European Socialists, campaigned beyond their national borders.
Экономика США находится в плачевном положении, и действие различных сопутствующих проблем едва ли ограничится пределами США. The US economy is in trouble, and the problems it spins off are unlikely to stop at the US border.
Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ. Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders.
Более того, кризисы внутри и за пределами границ ЕС оказывают прямое влияние на жизнь всех европейских граждан. Moreover, the crises within and beyond the EU’s borders are directly affecting the lives of all European citizens.
Международное сообщество всё ещё недооценивает масштабы необходимой помощи беженцам как внутри Евросоюза, так и за его пределами. The international community is still vastly underestimating what is needed to support refugees, both inside and outside the borders of the European Union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.