Sentence examples of "провозглашению" in Russian

<>
Все это привело к провозглашению войны. Thus, his declaration of war.
Этот выбор наглядно подтверждает живой интерес, который франкоязычные страны проявляют к провозглашению Генеральной Ассамблеей 2001 года Годом диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций. This attests clearly to the keen interest shown by the French-speaking world in the proclamation by the General Assembly of the year 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations.
Война привела к потере Грузии и Южной Осетии, провозглашению ими «независимости» и разрыву дипломатических отношений Грузии с Москвой. The war led to the loss of Abkhazia and South Ossetia, their declaration of “independence,” and Georgia breaking diplomatic relations with Moscow.
Однако мы с энтузиазмом отмечаем, что благодаря провозглашению в 2001 году Десятилетия борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией и развертыванию за три года до этого ВОЗ, ЮНИСЕФ, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком инициативы по борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией, профилактика этой болезни и борьба с ней снова обретают высший приоритет на национальных и международном уровнях. However, it is encouraging to note that, because of the proclamation in 2001 of the Decade to Roll Back Malaria and the launching of the Roll Back Malaria initiative three years earlier by WHO, UNICEF, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, preventing and fighting the disease are again becoming top priorities at the national and international levels.
Провозглашение независимости Косово, скорее всего, приведет к аналогичному провозглашению независимости со стороны отколовшегося от Грузии региона - Абхазии, которую Россия вполне может признать. A declaration of independence by Kosovo will likely bring a similar declaration from Georgia's breakaway Abkhazia region, which Russia could well recognize.
ГПП «ООН — водные ресурсы», участниками которого являются несколько учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также внешние организации, содействовала провозглашению 2008 года Международным годом санитарии. UN Water, a GPP including several United Nations agencies, funds and programmes as well as external organizations, was instrumental in the declaration of 2008 as the International Year of Sanitation.
Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства. The World Court’s recent ruling on Kosovo’s unilateral declaration of independence is being widely touted as giving a green light to secessionist movements to gain statehood.
Мы также считаем, что консультативное заключение Суда явится нейтральной в политическом отношении, однако авторитетной в судебном отношении директивой для многих стран, все еще пытающихся определить свой подход к одностороннему провозглашению независимости с точки зрения его соответствия нормам международного права. We also believe that the Court's advisory opinion would provide politically neutral, yet judicially authoritative, guidance to many countries still deliberating how to approach unilateral declarations of independence in line with international law.
Правительство Испании обладает достаточной силой и могло бы превратить сепаратистский референдум в карикатуру, запугав его организаторов и сорвав «голосование». И у него будет достаточно сил, чтобы подвергнуть преследованию сепаратистских лидеров, если те будут и дальше стремиться к провозглашению независимости. It's plenty strong enough to have made an obvious travesty of the secession referendum by harrying its organizers and disrupting the "vote," and it'll be strong enough to go after the separatist leaders if they proceed with an independence declaration.
Недавнее провозглашение в одностороннем порядке независимости Косово пробудило старые воспоминания. Kosovo’s recent unilateral declaration of independence brought back memories.
Провозглашение Африканского единства может, к сожалению, стать частью этой традиции. Proclamation of the African Union may, sadly, form part of this tradition.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; In that case, the question went far beyond a declaration of independence;
ссылаясь далее на резолюцию 53/199 Экономического и Социального Совета от 15 декабря 1998 года о провозглашении международных годов, “Recalling further Economic and Social Council resolution 53/199 of 15 December 1998 on the proclamation of international years,
ЛОНДОН - Недавнее провозглашение в одностороннем порядке независимости Косово пробудило старые воспоминания. LONDON - Kosovo's recent unilateral declaration of independence brought back memories.
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа «больше не допустим никогда» (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию. For all the world’s pious proclamations about “never again,” a mantra arising from the Holocaust, mass murder almost never motivates foreign intervention.
Сближение Багдада и Арбиля не избавит от неизбежного провозглашения независимости Курдистана. But rapprochement between Erbil and Baghdad will not put off the inevitable declaration of an independent Kurdistan.
В каждом из данных подходов палестинские лидеры верили в пустые провозглашения солидарности арабских государств с их борьбой и не смогли точно соразмерить свои собственные силы с силами Израиля. With each approach, Palestinian leaders, believing Arab states’ hollow proclamations of solidarity with their cause, have failed to measure accurately their own powers vis-à-vis the Israelis.
Единственным исключением, конечно, было бы провозглашение независимости Тайванем, которое китайцы восприняли бы как повод для объявления войны. The only exception to this, of course, would be a declaration of independence from Taiwan, which the Chinese would consider a casus belli.
«Парламент» провел свои первые заседания в рамках официальных торжественных мероприятий, которые были организованы Фронтом ПОЛИСАРИО 27 февраля в Тфарити по случаю тридцать второй годовщины провозглашения «Сахарской Арабской Демократической Республики». The “parliament” held its inaugural meetings as part of the official celebrations held by the Frente Polisario in Tifariti on 27 February to mark the thirty-second anniversary of the proclamation of the “Saharan Arab Democratic Republic”.
И как до провозглашения ЦРТ, так и после него мировые лидеры приняли еще ряд обязательств и резолюций. And several other commitments and resolutions were undertaken by world leaders before and after the MDG declaration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.