Sentence examples of "проделал" in Russian

<>
Я проделал чертовски трудную работу. I did it through sheer bloody hard work.
Я проделал этот траверс сюда. I made it here.
Я проделал это с картой. I did that to the map.
Спасибо, что проделал такой путь. Thank you for making the trip all this way.
Проделал большую работу в теории множеств. Did a lot of work in set theory.
Я проделал плешь в его шерсти! I made a dent in his wool!
Том проделал хорошую работу, вычитывая черновик Мэри. Tom did a good job proofreading Mary's rough draft.
Я проделал длинное путешествие, чтобы задать короткий вопрос. I have made a long journey to ask a short question.
Ты проделал работу, тебе и статью писать. You did the work, you write the article.
Ты проделал долгий путь, чтобы избежать очевидного выбора. You made a long trip to avoid the more obvious choice.
Я проделал все это с местной говядиной. I did all this with the local meat.
Он проделал дырки в оловянной кружке и накрыл ее Мальчика-с-Пальчик. Scarface made holes in a tin and plopped it over Tom Thumb.
Он уже проделал необходимую дипломатическую подготовительную работу. He has done the necessary diplomatic footwork.
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком. Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person.
Вы скажете, что я проделал самую лучшую работу. You’re going to say, ‘You’ve done one of the great jobs.’
Поскольку невозможно отключить силовое поле, не известив всю планету, то я просто проделал в нем порядочное отверстие над Цитаделью. Why, it's impossible to destroy the force field without advising the entire planet that I have made a sizeable hole in it above the Citadel.
Пока ты там переваривался, я проделал всю работу. While you was in there playing around, I was doing all the work.
Он сначала проделал тот специальный трюк, чтобы все начали думать о взаимосвязи и взаимосвязанности и как все в жизни абсолютно взаимосвязано. He made that special effect at the beginning to get everyone to think about interconnection and interconnectedness and how everything in life was totally interconnected.
Я проделал серьезную работу, кусочки там и здесь. This is the serious work I've done, with little pieces here and there.
Вместо этого ЕС проделал несколько бюрократических ухищрений над своей системой предоставления убежища и занялся дебатами о пустых вопросах, таких как «мошенничество с материальной помощью». Instead, the EU made a few bureaucratic tweaks to its asylum system and consumed itself with debates about non-issues, such as migrant “welfare cheats."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.