Sentence examples of "продолжающийся" in Russian with translation "ongoing"

<>
Последовавший за этим - и продолжающийся до сих пор - гуманитарный кризис был трагическим. The ensuing – and ongoing – humanitarian crisis has been tragic.
Продолжающийся кризис мигрантов и беженцев требует нового, всеобъемлющего и последовательного глобального регулирования. The ongoing migrant and refugee crisis demands a new, comprehensive, and coherent global-governance framework.
Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен. But the proposition that the ongoing sovereign-debt crisis on Europe's periphery is a reason to appoint a European is wrong.
Несмотря на продолжающийся экономический кризис в Европе и США, развивающиеся страны показали быстрый экономический рост. Despite the ongoing economic crisis in Europe and the United States, the developing world has sustained rapid economic growth.
Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами. The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces.
Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой. Indeed, the bureaucracy itself is often blamed for the country's rigidity and ongoing stagnation.
Подъём экономического национализма, растущие угрозы безопасности, продолжающийся кризис беженцев – всё это повышает необходимость в коллективных действиях. The rise of economic nationalism, growing security threats, and the ongoing refugee crisis have made collective responses more necessary.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями. The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events.
А в Европе продолжающийся кризис беженцев подпитывает ядовитую волну национализма, угрожающего разорвать на части Европейский союз. And in Europe, the ongoing refugee crisis is fomenting a toxic tide of nationalism, which threatens to tear the European Union apart.
В частности, продолжающийся конфликт в Сирии к настоящему моменту вытеснил из этой страны около пяти миллионов человек. The ongoing conflict in Syria, in particular, has already displaced some five million people.
Продолжающийся с 2007 года финансовый кризис демонстрирует, каким образом слабое регулирование финансовых новшеств может усиливать непрозрачность финансовой системы. The ongoing financial crisis since 2007 highlights how weakly regulated financial innovation may increase the opaqueness of the financial system.
Продолжающийся конфликт в Сирии привел огромное количество беженцев в лагеря, которые превратились из временного жилья в импровизированные города. The ongoing conflict in Syria has driven a vast number of refugees into camps that have evolved from temporary dwellings into makeshift cities.
Еще один региональный вопрос, определяющий внутреннюю политику в Ливане - это продолжающийся конфликт между суннитами и шиитами в Ираке. Another regional issue shaping Lebanese domestic politics is the ongoing violence between Sunnis and Shiites in Iraq.
приветствуя проведение 10 марта и 17 мая 2006 года в Лондоне совещаний КГЭЭ и поддерживая продолжающийся процесс КГЭЭ, Welcoming the convening of the EEBC meetings on 10 March and 17 May 2006 in London and supporting the ongoing EEBC process,
Что касается других спорных конституционных вопросов, то у нас также вызывает озабоченность продолжающийся спор по вопросу о статусе Киркука. On other contentious constitutional issues, we are also concerned about the ongoing dispute on the status of Kirkuk.
В-третьих, продолжающийся сдвиг богатства и влияния с Запада на Восток даст толчок внутренней реорганизации культурно-политической перспективы Америки. Third, the internal realignment of America's political-cultural perspective will be reinforced by the ongoing global shift of wealth and power from the West to the East.
Продолжающийся экономический кризис и устойчивый дефицит США все чаще ставит под вопрос роль доллара в качестве основной валюты мира. The ongoing economic crisis and the persistent deficits of the United States have increasingly called into question the dollar’s role as the world’s anchor currency.
Мы убеждены, что продолжающийся диалог и возникающая в результате его атмосфера взаимного доверия послужит интересам и Турции, и Греции. We are convinced that the ongoing dialogue and the resulting atmosphere of mutual confidence will serve the interests of both Turkey and Greece.
Основной причиной человеческих страданий в Афганистане является продолжающийся конфликт, усугубляемый в значительной степени засухой и широко распространенными нарушениями прав человека. The primary cause of human suffering in Afghanistan is the ongoing conflict, exacerbated substantially by the drought and widespread human rights abuses.
Продолжающийся в Аргентине кризис демонстрирует, если такие демонстрации все еще нужны, что кризисы рынков развивающихся стран по-прежнему с нами. Argentina's ongoing crisis demonstrates, if demonstrations are still needed, that emerging market crises remain with us.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.