Sentence examples of "разделов" in Russian with translation "division"
1 Перечислены в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности ООН в качестве категорий, разделов или классов.
1/Listed in the United Nations International Standard Industrial Classification of all Economic Activities as categories, divisions or classes.
1 Перечислены в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности Организации Объединенных Наций в качестве категорий, разделов или классов.
1/Listed in the United Nations International Standard Industrial Classification of all Economic Activities as categories, divisions or classes.
Г-жа Хаджаджи (Ливийская Арабская Джамахирия) подчеркивает, что народы Африки имеют общее наследие, и говорит, что нынешние этнические конфликты, которым африканцы пытаются найти африканские решения, являются результатом искусственных разделов, навязанных племенам Африки в эпоху колониализма.
Ms. Hajjaji (Libyan Arab Jamahiriya) stressed that the peoples of Africa shared a common heritage and said that the current ethnic conflicts, to which Africans were trying to find African solutions, were the results of the artificial divisions imposed on the tribes of Africa during the colonial era.
В целом обозначаемые трехзначным кодом разделы, на которые предлагается разбить основные категории, достаточно всеобъемлющи и могут применяться во всех странах; однако предлагаемые в рамках некоторых разделов группы, обозначаемые четырехзначным кодом, необходимо проанализировать на предмет целесообразности их выделения в качестве таковых.
In general, the proposed three-digit level divisions within the main categories are comprehensive enough and applicable across countries; however, the proposed four-digit groups in some of the divisions need to be reviewed to determine whether they should be delineated as such.
Совместный документ распространяется на все области статистической деятельности, для удобства разбитые на шесть главных разделов, и охватывает работу Статистического бюро Европейских сообществ (Евростат), Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда, Содружества Независимых Государств и других крупных международных организаций.
The integrated presentation covers all fields of statistical activities, suitably classified in six main headings, and includes the activities of the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), the Organization for Security and Cooperation in Europe, the United Nations Statistics Division, the International Monetary Fund, the Commonwealth of Independent States and other major international organizations.
За этим последовала гражданская война, вторжение и раздел Кипра.
Civil war, invasion, and the division of Cyprus followed.
Электронные канцелярские, бухгалтерские и вычислительные машины классифицируются в разделе 31.
Electronic office, accounting and computing machinery are classified in Division 31.
Сегодня оно наблюдается в разделе экономики страны между государственным и частным секторами.
Today it marks the economy's division between its public and private sectors.
Иоанн Павел II доказал, что духовность - это оружие, способное преодолеть даже ялтинский раздел мира.
John Paul II demonstrated that moral force was a weapon potent enough to undo Yalta's division of the world.
Необходимо разработать план вывода турецких войск с Кипра и решение проблемы политического раздела острова.
A road map must be drawn up for the withdrawal of Turkish troops from Cyprus and a settlement of the political division of the island.
Мы должны предложить Косово свободу, а не изоляцию; мирное сосуществование, а не раздел по этническим линиям.
What we should offer to Kosovo is freedom, not isolation; peaceful coexistence, not division along ethnic lines.
Слово Ялта тоже получило собственную жизнь, будучи на протяжение многих лет символом раздела мира великими державами:
The word Yalta, too, has assumed a life of its own, serving for years as a symbol of a division of the world by the great powers:
Ряд предложений, содержащихся в запрошенном докладе, будут иметь бюджетные последствия для раздела 28D, особенно Отдела закупок.
Some proposals contained in the requested report would lead to budgetary implications for section 28D, in particular for the Procurement Division.
Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20-го столетия: его войны, разделы и трагедию.
One Europe to seal the definitive unwinding of the 20th century: its wars, divisions and tragedy.
Вторая великая перемена, - т.е. окончание глобального идеологического раздела, - также поднимает сложные, и, возможно, более комплексные темы.
The second great change – ie, the end of global ideological division – also raises difficult and, perhaps, more complex issues.
Оно является географическим: раздел территории и разделение родины, для которых требуются болезненные, но возможные компромиссы с обеих сторон.
It is geographical: a division of territory and a separation of homelands that involves painful but conceivable compromises on both sides.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert