Sentence examples of "расспросила" in Russian

<>
Группа провела встречу с директором завода и расспросила его о системе управления и наведения ракет. The group met with the manager of the plant and asked him about the missile control and guidance system.
Группа провела встречу с руководителями завода и расспросила их о недавних испытаниях, связанных с ракетой «Аль-Фатх». The group met with the managers of the factory and asked them about recent tests related to the Fath missile.
Группа встретилась с директором завода и расспросила его о проверках, проводимых в секции контроля за качеством, а также о химических экспериментах, осуществляемых в лабораториях. The group met with the director of the factory and asked him about the testing conducted in the Quality Control Department and the chemical experiments carried out in the laboratories.
Группа сфотографировала все компоненты оборудования, отметила их спецификацию и подробно расспросила о их использовании и функционировании и о том, какое отношение к ним имеют университеты. The team photographed all the items of equipment, noted their specifications and asked about their use and operation and their connection with the universities.
Группа провела встречу с генеральным директором компании и рядом специалистов и расспросила их о деятельности компании, системах оценки, численности сотрудников, имеющих диплом о высшем образовании, и численности инженеров и научных работников. The group met with the company's managing director and specialists and asked questions about the company's activities, its testing systems, the number of staff members with advanced degrees and the number of engineers and scientists on its staff.
Кроме того, в пятницу судья расспросила Мэннинга о заявлении, которое он сделал во время дачи показаний в четверг, о том, что после того, как однажды ночью его заставили спать обнаженным в его камере в Квантико, его принудили стоять голым перед охранниками и другими заключенными на утренней проверке. Also Friday, the judge asked Manning about an allegation that he made in Thursday's testimony -- that after being forced to sleep naked one night in his Quantico cell, he was forced to stand naked in front of guards and other inmates during a morning head count.
Группа встретилась с проректором университета, расспросила его о количестве факультетов, имевшихся в университете четырьмя годами ранее, а также об их нынешнем количестве, а также спросила его, имеются ли на факультете естественных наук кафедры биологии и химии, каковы источники финансирования университета и существуют ли какие-либо связи между Эрбильским университетом и другими иракскими университетами или университетами в соседних странах. It met with the Vice-President of the University and asked him how many faculty members had been employed four years previously and how many were employed at present; whether the College of Science included biology and chemistry departments, what the University's funding sources were and whether there were any links between Irbil University and other Iraqi universities or universities in neighbouring countries.
Я пытался вежливо расспросить ее. I tried to ask her about it, very civilly.
И позже, я пообещала себе, что однажды расспрошу его. And later, I told myself that one day I would have to question him.
Расспросив о моих религиозных убеждениях, один из переводчиков повернулся ко мне. After asking some questions about my faith, one of the translators turned to me.
Представителя MND (SE) по связям с общественностью расспросил вики-журналист. A spokesperson of the MND (SE) was questioned by a Wikireporter.
Просто посидите с одним из них, пропустите пару стаканчиков и расспросите сами. Just sit down for a drink with one of them and ask for yourself.
Допустим, некоторое время спустя мне понадобится расспросить Гаррета о деталях. A little later, I have a few more questions for Garret.
И конечно, мне пришлось отправиться в Африку, чтобы расспросить местный народ об этом And of course I had to go to Africa and ask folks why.
В мае 1984 года после того, как я написал книгу о последствиях военных нападений на ядерные объекты, израильский офицер разведки приехал в Калифорнию, чтобы расспросить меня об уязвимости реактора и планируемой атомной электростанции. In May 1984, after I authored a book about the consequences of military attacks on nuclear facilities, an Israeli intelligence officer came to California to question me about the vulnerability of the reactor and a proposed nuclear power plant.
- он говорил, что хотел бы этого - Я пытался его побольше расспросить о нем самом. Because he told me - I was trying to ask him questions about himself.
Однако такого же рода мероприятие провел на прошлой неделе и Медведев - президент начал его с омаров и откровенного приглашения расспросить его относительно довольно мрачной, в гамлетовском духе статьи о будущем России, - что дает основание полагать, что он разрабатывает свой собственный сценарий относительно 2012 года. But a similar session with Medvedev last week – which the president starts with lobster medallions and a heartfelt invitation to question him about the gloomy, Hamlet-like article on Russia's future that he had just posted on his blog – suggests that Medvedev may be developing ideas of his own about that 2012 scenario.
Группа провела собеседование с должностными лицами компании, расспросив их о ракетных частях, находящихся в стадии производства. The group interviewed officials of the company, asking them about the missile parts that were being manufactured.
Еще одна - о том, как он позвонил Элу Хэйгу (Alexander Haig) по прямой линии, чтобы расспросить о рискованной спасательной операции. And the one about how he called Al Haig on his direct line to ask about a high-risk rescue operation.
Группа побеседовала с директором проекта, расспросив его о работах, которые ведутся по этому проекту, и числе служащих и инженерно-технических работников. The group interviewed the director of the project, asking him about the activities of the project and the number of employees and technical personnel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.