Sentence examples of "резервировании" in Russian

<>
О резервировании отгрузок [AX 2012] About shipment reservations [AX 2012]
О резервировании номенклатур для заказов на продажу [AX 2012] About reserving items for sales orders [AX 2012]
О резервировании номенклатур для заказов [AX 2012] About item reservations for orders [AX 2012]
Чтобы дата поступления номенклатур учитывалась при их резервировании, перейдите на экспресс-вкладку Настройка и установите флажок Контроль по дате. To take the date of receipt of items into consideration when reserving them, click the Setup FastTab, and then select the Date-controlled check box.
При ручном резервировании запасов, используются следующие настройки. When you reserve inventory manually, the reservation uses the following settings:
О резервировании той же партии [AX 2012] About same batch reservations [AX 2012]
Для получения более подробной информации см. О резервировании отгрузок See About shipment reservations for more information.
При предварительном резервировании работника выполняется неточное прикрепление работника к проекту. When you soft book a worker, you make a tentative reservation for the worker in the project.
При окончательном резервировании работника выполняется жесткое прикрепление работника к проекту. When you hard book a worker, you make a firm reservation for the worker in the project.
Для получения дополнительных сведений см. раздел О резервировании номенклатур для заказов. For more information, see About item reservations for orders.
Элементы в иерархии резервирования определяют, какие аналитики следует использовать при фактическом резервировании. The elements in a reservation hierarchy determine which dimensions must be recognized when the actual reservation occurs.
Необходимость в резервировании зависит от настроек в поле Резервирование для производственного заказа. Whether or not reservations are necessary depends on the settings in the Reservation field for the production order.
При создании строк заказа с автоматическим резервированием при резервировании партий можно учитывать дату получения номенклатур от поставщика. When you create order lines that have automatic reservation, you can consider the date of receipt of items from the vendor when you reserve batches.
Иерархия резервирования используется, чтобы отложить указание сведений о резервировании до момента после ввода заказа в процессе формирования заказа. A reservation hierarchy is used to defer reservation details beyond the point in the ordering process where you enter the order.
Если заявка на покупку уже указана в общем резервировании бюджета, она перестанет быть доступна для создания заказа на покупку вручную. If a purchase requisition has already been referenced by a general budget reservation, it will no longer be available for manual purchase order creation.
Законом о резервировании рабочих мест 1956 года ряд профессий резервировался за белыми, что стало развитием ранее принятой трудовой политики для белых. The Job Reservation Act of 1956 reserved a number of occupations for white people building on the previously established White labour policy.
В той мере, в какой соглашения о резервировании правового титула, финансовая аренда, консигнация и другие аналогичные сделки не будут регулироваться материально-правовыми нормами, государство может, тем не менее, распространить на них действие коллизионных норм, применимых к обеспеченным сделкам. To the extent that title reservation agreements, financial leases, consignments and other similar transactions would not be governed by the substantive law rules, a State might nonetheless subject them to the conflict-of-laws rules applicable to secured transactions.
Г-жа Кокер-Аппиа отмечает, что премьер-министр провел совещание с руководителями различных партий с целью достичь консенсуса в отношении поправок к Конституции, предусматривающих введение оговорки о резервировании для женщин не менее трети мест в парламенте и законодательных органах штатов. Ms. Coker-Appiah noted that the Prime Minister had held a meeting with party leaders in order to seek a consensus for amendments to the Constitution on the introduction of a reservation of not less than one-third seats for women in the Parliament and the state legislatures.
В той мере, в какой на соглашения о резервировании правового титула, финансовую аренду, консигнации и другие аналогичные сделки не будет распространяться действие материально-правовых норм, регулирующих обеспеченные сделки, государство может, тем не менее, распространить на эти инструменты действие коллизионных норм, применимых к обеспеченным сделкам. To the extent that title reservation agreements, financial leases, consignments and other similar transactions would not be governed by the substantive law provisions governing secured transactions, a State might nonetheless subject these devices to the conflict-of-laws rules applicable to secured transactions.
Окончательное резервирование работника для проекта. Make a firm reservation for the worker in the project.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.