Sentence examples of "сворачивать программу" in Russian

<>
В 2013 году Федеральный резерв США начал сворачивать программу скупки облигаций. В середине 2014 года рухнули цены на сырьё. In 2013, the US Federal Reserve began to roll back its bond-buying program, and commodity prices collapsed in mid-2014.
Федеральный резерв США начал постепенно сворачивать программу скупки активов (политика количественного смягчения, сокращённо QE) ещё в 2014 году, а к нормализации процентных ставок он приступил в конце 2015 года. The US Federal Reserve started phasing out its asset-purchase program (quantitative easing, or QE) in 2014, and began normalizing interest rates in late 2015.
Такого рода новость, похоже, тоже влияет на мышление наблюдателей, хотя это объявление и не является особой новостью, учитывая, что каждый знал о том, что ФРС будет сворачивать программу в ближайшее время. That kind of news story seems also to affect observers’ thinking, though it is not really much in the way of news, given that everyone has known that the Fed would end the program before long.
Затем, в мае прошлого года, Федеральная резервная система объявила о своем намерении сворачивать свою многотриллионную программу скупки активов – так называемое «количественное смягчение» ? чем вызвала масштабный отток капитала из развивающихся рынков. Then, last May, the US Federal Reserve announced its intention to begin to “taper” its multi-trillion-dollar asset-purchase program – so-called “quantitative easing” – triggering large-scale capital flight from emerging markets.
Можете ли вы сделать так, чтобы она попала в эту телевизионную программу? Can you make it so she can get on that TV program?
Несмотря на то, что основные центральные банки раздумывают об увеличение стимулирования (ЕЦБ и Банк Японии) и остальные только что начали сворачивать беспрецедентную поддержку предыдущих лет (Федеральный Резервный Банк), Банк Англии, по всей видимости, может начать повышать процентные ставки в начале следующего года, а РБНЗ уже поднимал ставки дважды за прошедшие два месяца. While some major central banks are pondering increasing stimulus (the ECB and BOJ) and others have just started winding down the unprecedented support of previous years (the Federal Reserve), the BOE appears likely to start raising interest rates early next year, and the RBNZ has already hiked rates twice in the last two months.
Можешь ли ты сделать так, чтобы она попала в эту телевизионную программу? Can you make it so she can get on that TV program?
Термин "сворачивание" в отношении финансов впервые был применен в мае 2013 года главой ФРС Беном Бернанке, когда в одном из своих заявлений он заявил, что если экономика США будет восстанавливаться в соответствии с прогнозами, меры стимулирования – такие как QE – можно будет сворачивать. The term 'tapering' was first used in a financial sense in May 2013 by Federal Reserve Chairman Ben Bernanke, when he indicated in a statement that if the US economy recovered as expected, stimulus measures such as QE would start to be reduced.
Мне не удаётся скомпилировать эту программу. I'm having some problems compiling this software.
Польша и Венгрия с прежним усердием продолжают сворачивать те самые свободы, ради защиты которых был создан Евросоюз. Венгрия только что приняла новый закон против НКО с иностранным финансированием, аналогичный тому, который действует в России. Poland and Hungary are as committed as ever to rolling back broader liberties that the EU was founded to defend: Hungary has just passed a new law against foreign-funded non-governmental organizations that's similar to the one Russia has.
Ты должен пересмотреть эту программу. You should rethink this program.
Киев хочет, чтобы перед проведением местных выборов русские демилитаризовали оккупированные восточные территории, а Москва и ее марионетки-сепаратисты хотят, чтобы сначала были проведены выборы, и лишь потом будут сворачивать свои силы. Kyiv wants the Russians to demilitarize the occupied east before local elections are held there; Moscow and its separatist proxies wants these elections before scaling back their forces.
Поставить нашу программу на дискетах или CD? Should we deliver our programme on discs or CD?
Хотя Дейтонский договор оказался эффективной временной мерой, позволившей остановить войну между представителями разных частей Боснии, в нем обнаружились и недостатки — особенно с тех пор, как Додик начал чинить препятствия в работе государственных структур и сворачивать реформы. While the Dayton agreement has proved to be a worthy stop-gap measure to halt the fighting between Bosnia’s factions, it has also shown its limitations, particularly since Dodik began obstructing the functioning of the state and rolling back reforms.
Дом по улице Октябрьской революции 57/1 включен в программу расселения ветхого жилья. The house at 57/1 October Revolution Street is included in the programme for the resettlement of dilapidated housing.
Аун оказал, что он может оказывать влияние на своих основных партнеров в Хезболла, заставляя их сворачивать их региональные интервенции. Aoun has proven that he can influence his main partners in Hezbollah to de-escalate and scale back their regional interventions.
На предыдущую федеральную программу утилизации, действовавшую с 1 января 2010 года до 31 декабря 2011 года, было потрачено свыше 16 миллиардов рублей. The previous federal scrappage programme ran from January 1, 2010 through to December 31, 2011 and cost more than 16 billion roubles.
Более того, российские компании с серьезными интересами в Соединенных Штатах — такие, как «ЛУКОЙЛ» — начинают сворачивать операции в Иране, чтобы не подпасть под дополнительные санкции, введенные против Ирана Конгрессом США. Moreover, Russian companies with significant interests in the United States — such as LUKOIL — have begun to terminate operations in Iran, in order to be in compliance with additional sanctions imposed by the U.S. Congress on Iran.
В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов. She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme.
Он аргументировал это тем, что за время ее пребывания на посту госсекретаря, которое совпало с периодом работы его первой администрации, они вместе закончили войну в Ираке, начали сворачивать военные действия в Афганистане, сумели свергнуть режим Каддафи в Ливии и уничтожили главных лидеров Аль-Каиды, в частности, Усама бен Ладена, убийство которого потрясло мир. He cited the fact that, during her time as secretary, coinciding with his first administration, they together ended the war in Iraq, began to wind down the war in Afghanistan, ousted the Qaddafi regime in Libya and dismantled the “core leadership” of al-Qaeda, which included the stunning killing of Osama bin Laden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.