Exemplos de uso de "сидящих" em russo

<>
Двое мужчин, сидящих на скамейке, были американцами. The two men sitting on the bench were Americans.
Смотри у вас две милашки, сидящих здесь все красиво. Look at you two cuties sitting here being all cute.
Вспомните фотографии Германа Геринга и Рудольфа Гесса, угрюмо сидящих на скамье подсудимых в Нюрнберге. Recall the photographs of Herman Goering and Rudolf Hess sitting glumly in the dock at Nuremberg.
Думаете, завтра подойдёт 14 узбекским девушкам, сидящих в трюме на пути в Лонг-Бич? You think tomorrow's good for the 14 Uzbek girls sitting in a cargo hold on the way to Long Beach?
Сидящих в первом ряду прокремлевских комментаторов призывают опровергнуть утверждения Собчак, а продюсер после каждого заявления побуждает аудиторию к аплодисментам. Pro-Kremlin commentators sitting in the front row of the audience are called on to attack Sobchak’s claim, while a producer initiates applause after each statement.
Здесь смысл был в трехстах зрителях, сидящих у ног героя передачи, и в том, что я делался кистью для его автопортрета. This was all about 300 people sitting at the feet of this individual, and having me be the brush in their self-portrait.
И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью. И, вероятно, до сих пор не пользуется среди некоторых, сидящих здесь. Now, I must tell you that this was never a very popular argument, and it's probably not very popular yet with some of you sitting in this audience.
Моего инструктора и меня попросили занять места на более низком уровне, в результате чего невольно возникало ощущение превосходства сидящих за столом членов комиссии. My instructor and I were told to sit at a lower level, which succeeded in making us feel inferior.
Действительность такова, что Азиатско-Тихоокеанский регион включает в себя группу быстро глобализирующихся экономик двадцать первого века, сидящих на вершине комплекса национальных напряженностей девятнадцатого века. The core reality is that the Asia-Pacific region comprises a group of rapidly globalizing twenty-first-century economies sitting on top of a set of nineteenth-century national tensions.
центр тяжести стоящих пассажиров принимается расположенным на высоте 1,0 м от уровня палубы, а сидящих пассажиров- на высоте 0,3 м над сидением. The centre of gravity of standing passengers shall be taken to be 1.0 m above the deck level, and that of sitting passengers 0.3 m above the seat.
Эта идея появилась только 300 лет спустя, и большинство Исламских ученых видят в ней эквивалент людей с крыльями, сидящих на облаках и бренчащих на арфе. That idea only came into being 300 years later, and most Islamic scholars see it as the equivalent of people with wings sitting on clouds and strumming harps.
Мне просто не нравится мысль о наших матерях, сидящих вокруг стола и говорящих о нас, и я чувствую как будто меня вызвали в офис к консультанту. I just don't like the idea of our mothers sitting around the kitchen table talking about us and I feel like we're being called into the principal's office.
Даже заявление одного из банкиров центрального банка о том, что "никто не мог предсказать данных проблем" тронуло немногих из аудитории, возможно, потому, что некоторые из сидящих там людей, как и я, открыто предупреждали о неминуемой проблеме в прошлые годы. Even the plea of one of central banker that "no one could have predicted the problems" moved few in the audience - perhaps because several people sitting there had, like me, explicitly warned about the impending problem in previous years.
Он сидел и пил вино. He was sitting drinking wine.
Сидел у него на шее 25 лет. Riding his coattails for 25 years.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан. Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Джон сидел со скрещенными руками. John sat with arms crossed.
Ты давно сидишь у меня на шее, Малыш. I've got too much riding, Kid.
Человек сидел на поваленном дереве. The man was sitting on a fallen tree.
Я рассказывала ей, что ты чувствуешь себя домохозяином, когда сидишь на пассажирском. I told her how you said you feel like a house husband riding shotgun all the time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.