Sentence examples of "событиями" in Russian with translation "development"

<>
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. The ASEAN effort coincides with two other developments.
Минувший год оказался полон событиями переломного значения. The past year has been full of watershed developments.
Африка вступила в важную переходную стадию, характеризующуюся многими позитивными тенденциями и событиями. Africa is at an important turning point, marked by many encouraging trends and developments.
Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах. Many commentators try to tie such events to developments the United States.
Все еще могущественные генералы наблюдали за этими событиями из казарм, куда они отступили. The still-powerful generals watched these developments from the barracks to which they had retreated.
"Хамас" и бедуины Синайского полуострова, скорее всего, будут ободрены последними событиями в Каире. Hamas and the Bedouins in Sinai have most likely been emboldened by the latest developments in Cairo.
Результат был предсказуем, несмотря на шок Израиля и США в связи с последними событиями. The result was predictable, despite US and Israel expressions of shock at recent developments.
Но до сих пор жесткая сила "Хезболлы" не была затронута событиями Арабской весны или Сирии. But Hezbollah's hard power has, up to now, not been affected by developments in the Arab Spring or Syria.
В ходе начальных презентаций участников ознакомили с самыми последними событиями в области GEOSS, которой занимается GEO. Through the introductory presentations, participants were familiarized with the latest developments in the GEOSS of GEO.
Судя по текущим движениям и условиям на рынках, мир может быть застигнут врасплох тремя потенциально преобразующими событиями. Judging by current market movements and conditions, the world could be caught off guard by three potentially transformative developments.
Тогда, как и сейчас, первые два года правления реформаторов сопровождались неблагоприятными внешними событиями на мировых нефтяных рынках. Then, as now, the first two years of a reformist administration were thwarted by adverse external developments in the international oil markets.
Более того, любой третьесортный диктатор в мире, наблюдающий за этими событиями, может решить, что ему тоже нужно ядерное оружие. In fact, any third-rate dictator in the world watching these developments might decide to pursue nuclear weapons.
Важными событиями стали разработка комплекса мер по реформе людских ресурсов, политики в области информационной технологии и генерального плана капитального ремонта. Important developments were the drafting of a human resources reform package, an information technology policy and a capital master plan.
Мы согласны, в частности, с идеей Генерального секретаря о крепком местном компоненте при сборе информации и наблюдении за событиями на местах. We agree, in particular, with the Secretary-General's idea of a strong local component in the gathering of information and the monitoring of developments on the ground.
Вместо этого он желает ознакомить Комиссию с двумя новыми событиями, касающимися его работы и запущенных заболеваний, а также сделать еще одно замечание. Instead, he wishes to bring the Commission up to date on two developments regarding his work and neglected diseases, and to make one other observation.
Королевство Бахрейн с большим интересом следит за событиями в Афганистане — стране, лишенной стабильности и страдавшей от бедствий войны на протяжении многих лет. The Kingdom of Bahrain has followed with great interest the developments in Afghanistan, a country that has lacked stability and has suffered the ravages of war for many years.
Наряду с этими событиями в результате глобализации торговли и индустрии судоходства на первый план выступают новые вопросы: открытая регистрация судов и удобные флаги. Parallel to these developments, the globalization of trade and the shipping industry was bringing newer issues to the fore: open-registry of ships and flags of convenience.
Сирия — одна из стран, связанных с народом Ирака как историей, так и географической близостью, — не может не быть обеспокоена происходящими сегодня в Ираке событиями. Syria, a country that is tied to the people of Iraq by history and geography, cannot but be concerned at developments taking place in Iraq today.
Вспомогательные мероприятия будут включать в себя тщательное наблюдение за событиями в несамоуправляющихся территориях, проведение научных исследований и подготовку рабочих документов, докладов, аналитических и информационных материалов. Supportive actions will include closely following the developments in the Non-Self-Governing Territories, conducting research and preparing working papers, reports and analytical and briefing materials.
Комиссия должна следить за происходящими в Бурунди событиями и быть в состоянии реагировать эффективно и гибко, чтобы не обмануть ожидания народа страны и международного сообщества. The Commission should be kept abreast of developments in Burundi so that it could respond actively and flexibly and meet national and international expectations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.