Sentence examples of "совпадали" in Russian

<>
Я восстановил старые детали, так чтобы все данные совпадали. I rebuilt the old stock parts, so the numbers match.
Для него фраза "благотворительность начинается дома", означала, то что мой - или ваш - день получки и его "счастливый день" почему-то всегда совпадали. To him that phrase, "Charity begins at home," meant that my payday - or someone else's - would just happen to coincide with his lucky day.
Они совпадали по ДНК с волосами, взятыми с расчёски, предположительно принадлежавшей Саре Кушинг. They were a DNA match for hairs taken from a brush believed to belong to Sarah Cushing.
Периоды развития российско-американского сотрудничества обычно совпадали с либерализацией внутренней политики. А каждая волна враждебности находит себе жертву среди российских либералов и разрушает их надежды на демократизацию. Periods of increasing U.S.-Russian cooperation usually coincided with the liberalization of politics at home, while each wave of hostility has found victims among Russian liberals and set back their democratizing agenda.
И ты это понял, потому что нашивки на рукаве не совпадали с эмблемой на фуражке? And you knew that because the stripes on his sleeve didn't match the scrambled eggs on his hat?
Доход начисляется на основе процента завершения и суммы контракта так, чтобы затраты и доход в ходе проекта совпадали. Revenue is accrued based on the completion percentage and the contract value to match cost and revenue during the project.
Введите суммы накладной, которые не были включены в исходный заказ на покупку, чтобы данные в накладной совпадали с накладной, полученной от поставщика. Enter invoice amounts that were not included on the original purchase order, so that the invoice information matches the invoice that you received from the vendor.
Чтобы в приложении диалог разрешений не отображался дважды, настройте разрешения Центра приложений так, чтобы они совпадали с разрешениями, которые запрашивает ваше приложение. To prevent the app from showing the permissions dialog twice, you will need to configure the App Center permissions to match the permissions that your app requests.
Выполните следующие команды в Командная консоль Exchange для настройки внутренних URL-адресов таким образом, чтобы они совпадали с внешним URL-адресом виртуального каталога. Run each of the following commands in the Exchange Management Shell to configure each internal URL to match the virtual directory’s external URL.
На большинстве участков наблюдалось близкое соответствие между наблюдаемыми и моделируемыми значениями рН, хотя на ряде участков наблюдаемые и моделируемые концентрации алюминия не совпадали. At most sites there was a close match between observed and simulated pH but there are discrepancies between observed and simulated aluminium concentrations at several sites.
Для переноса счета необходимо, чтобы кабинет и старый счет были аттестованы, также чтобы совпадали регистрационные и контактные данные по счету и новому личному кабинету. In order to transfer your old account to your new personal cabinet, please, certify your personal cabinet and old account first. Besides that, registration data of old account and new personal cabinet must match together.
По завершению контракта Оценка используется в конце проекта для капитализации расходов, номенклатур и часов таким образом, чтобы затраты и прибыль совпадали со счетом прибылей и убытков. Completed contract – The estimate is used at the end of the project to capitalize expenses, items, and hours to match cost and revenue on the profit and loss account.
Для установки Microsoft Exchange необходимо, чтобы в одной и той же организации полные доменные имена (FQDN) серверов организации Exchange не совпадали ни с какими SMTP-адресами политик получателей. Microsoft Exchange setup requires that the FQDN of the servers in an Exchange organization not match any SMTP addresses of recipient policies in the same Exchange organization.
Содержимое любого вложения совпадает с Any attachment's content matches
Российские и китайские интересы не всегда совпадают Russian and Chinese Interests Do Not Always Coincide
Все что вы сказали совпадает с его показаниями. Everything you said jibed with what he said before you got here.
Записи из больницы точно совпадают с тем, что произошло. The records from the hospital all fall in line now.
Временная шкала совпадает с убийством. Time line matches the murder.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. The ASEAN effort coincides with two other developments.
Это совпадает с прогнозом Международного валютного фонда, опубликованным в апреле в докладе о состоянии и перспективах мировой экономики. Там говорится, что рост в США в текущем году ускорится до 2,8 процента, а в 2015-м до трех процентов, в то время как в прошлом году он составил 1,9 процента. That jibes with the forecast of the International Monetary Fund in its World Economic Outlook in April that U.S. growth will accelerate to 2.8 percent this year and 3 percent in 2015, up from 1.9 percent last year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.