Sentence examples of "совпадение" in Russian with translation "agreement"

<>
Таким образом, мы имели совпадение обоих временных форматов. So we had both time frames in agreement.
Однако мы отмечаем, что существует более значительное совпадение мнений о том, каким образом Совет должен вести свои дела, то есть о его методах работы, и мы отмечаем также, что сейчас действительно проходят более открытые прения, в которых участвуют государства, не являющиеся членами Совета. We note, however, that there is more agreement on how the Council should conduct its business, that is, its working methods, and that, in practice, there are now more open debates in which non-members participate.
Данное соглашение о соединении не настроено на создание отключенных учетных записей при отсутствии совпадений This connection agreement is not set to create disabled accounts when no match is made
По данным большинства исследований, чистые потери рабочих мест из-за НАФТА были ограниченными, но из-за совпадения во времени двух явлений возникло стойкое впечатление, будто соглашения о свободной торговле – и глобализация в целом – невыгодны для американских трудящихся. Though most studies show that net job losses due to NAFTA were limited, this timing created the strong impression that free-trade agreements – and globalization in general – was a raw deal for American workers.
В итоге, администрация Обамы представила на рассмотрение Конгресса соглашение о ядерном сотрудничестве с Россией, а Кремль поддержал в ООН ужесточение санкций против Ирана и не стал оказывать дипломатическую поддержку иранской инициативе Турции и Бразилии. На мой взгляд, это нельзя считать случайным совпадением. As a result, I feel that it is no accident that the Obama administration submitted the 123 agreement on civil nuclear cooperation with Russia for approval as the Kremlin moved to back stronger sanctions at the United Nations (and also failed to provide diplomatic backing for the Turkish-Brazilian initiative with Iran).
Во-первых, соперничающие стороны в стране А должны договориться о том, что для них приемлемо; затем то же самое должны сделать соперничающие стороны в стране Б. И наконец, должна быть какая-то зона совпадения в договоренности между страной А и страной Б. First, the contending parties within Country A must agree about what they can accept; then the parties within Country B must do the same; and finally, there has to be some overlap in the zone of agreement between Country A and Country B.
что касается базовых совпадений, на которые в свою очередью было указано в связи с этими тремя ключевыми проблемами, было сочтено целесообразным рассмотреть также вопрос о влиянии, которое миграционное давление оказывает на жизнь в странах со средним уровнем доходов, и последствиями, обусловленными разрывом в сроках между потерей человеческого капитала и получением денежных переводов; On the basis of the agreement expressed surrounding these three problem areas, it was also felt to be appropriate to consider the effect that migratory pressures were having on MICs and the resulting effects in terms of loss of human capital and receipt of remittances.
Глобальный опрос персонала показал значительную степень совпадения мнений организаций и сотрудников в отношении того, какие меры эффективны с точки зрения привлечения и удержания способных кадров, однако он также продемонстрировал, что, несмотря на относительно высокие показатели удержания кадров, примерно 40 процентов ответивших сотрудников сообщили, что они серьезно рассматривают вопрос об увольнении из системы Организации Объединенных Наций или могут сделать это. The global staff survey revealed a very large degree of agreement between the organizational and the staff perspective on what measures were effective in attracting and retaining talent, but it also showed that, in spite of the relatively high retention rates, approximately 40 per cent of the responding staff said that they were seriously thinking of leaving the United Nations system, or might potentially be doing so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.