Sentence examples of "сообщала" in Russian with translation "report"
Translations:
all3487
report1428
inform1139
state390
communicate173
tell140
advise126
let you know41
counsel30
instruct7
make known3
intimate2
beg to advise1
other translations7
Тем не менее, полиция не сообщала о росте числа потерь среди офицеров.
Yet the police have not reported any increase in officer casualties.
Акции протеста не утихали. Как сообщала радиостанция «Свобода», некоторые активисты даже называли министерство нацистской организацией.
Protests and organized resistance to the Ministry continued, and RFERL reported that some activists described the Ministry as a Nazi-style apparatus.
Отрицая существование записи той беседы, Бут по сути дела подтвердил те детали, о которых ранее сообщала пресса.
While denying the existence of a recording of the conversation, Bout essentially confirms the details previously reported in the press.
Ты следила за мной, ты сообщала обо всех моих действиях Председателю Ян, и наконец, ты пыталась убить меня.
You went behind my back, you reported all my activities to Chairman Yang, and on top of that, you tried to kill me.
Сектор гражданской авиации Демократической Республики Конго находится в том же хаотическом состоянии, о чем уже ранее сообщала Группа.
The civil aviation sector in the Democratic Republic of the Congo is in the same state of disarray as previously reported by the Group.
Начиная с 31 мая МООНДРК сообщала о начале отхода сил ФОК с линии конфронтации в Боломбе и Бефале.
Starting on 31 May, MONUC reported initial movements of FLC forces back from the confrontation lines at Bolomba and Befale.
Как сообщала пресса, в течение первого месяца оказания помощи первому банку, из американского Казначейства исчезли более пяти триллионов долларов.
Within one month of the passage of the first banker bailout bill, the press reported that over five trillion dollars had just disappeared out of the US Treasury.
МА сообщала о том, что большинство заключенных содержится в расположенной недалеко от Ашхабада тюрьме Овадан-депе, известной своими суровыми условиями.
AI reported that most of the prisoners are held in the Ovadan-depe prison, not far from Ashgabad, known for its particularly harsh conditions.
Но в 2000 году Би-би-си сообщала о том, что в легендарном Северо-Западном проходе уже не было льда.
Yet the BBC reported in 2000 that the fabled Northwest Passage was already without ice.
Группа ранее сообщала о незаконном экспорте в течение марта 2007 года пиломатериалов, которые в грузовой накладной были указаны как металлолом.
The Panel has previously reported on an illegal export of sawn timber, identified on the shipping manifest as scrap metal during March 2007.
Устранена проблема, из-за которой служба WinRM сообщала о ненужной ошибке в журнале событий (идентификатор 10119) после чистой установки операционной системы.
Addressed issue where WinRM reports an unnecessary error in the event log (ID 10119) after a clean OS installation.
Безусловно, важно, чтобы пресса была свободной и чтобы она сообщала о важных событиях, информировала общество, контролировала сильных и богатых и выискивала преступную небрежность.
It is important that we have a free press, reporting on important events, informing the public, holding the powerful and rich to account, exploring and investigating culpable negligence.
Несмотря на эти положения, организация " Фридом хаус " сообщала, что в 2003 году судьи областных судов получали 190, а судьи районных судов- 169 долл.
Despite these provisions, Freedom House reported that in 2003 oblast judges received US $ 190 a month and rayon judges US $ 169.
Мохаммед получил диплом инженера-механика в Университете Северной Каролины. Associated Press сообщала, что он, находясь в американской тюрьме, получил разрешение на создание с нуля пылесоса.
Mohammed received a degree in mechanical engineering from North Carolina A&T State University, and while in US custody, the Associated Press reported, he received permission to build a vacuum cleaner from scratch.
Газета " Собх эмруз " сообщала в феврале 2000 года, что стоимость " аренды " детского труда в секторе производства ковров составляет от 25 до 180 долларов в год.
In February 2000, Sobh Emrouz reported that the rate of “renting” a child's labour for one year in the carpet industry was 25 dollars to 180 dollars.
В течение более чем двух лет Европейская Комиссия не сообщала почти ни о каких положительных улучшениях в своих ежегодных отчётах об успехах в сфере политических реформ.
For more than two years, the European Commission has found little positive to say in its annual progress reports on political reform.
Устранена проблема, из-за которой при сбое или удалении диска локальных дисковых пространств (S2D) из узла система сообщала о его нормальной работоспособности в области инструментов администратора.
Addressed issue where a Storage Spaces Direct (S2D) drive that is failing or being removed from a node is incorrectly reported as healthy in admin tools.
Когда Анна 29 декабря 2014 года сообщала о совершенном в отношении нее сексуальном насилии, полицейские спросили ее, замужем ли она и почему у нее еще нет детей.
When Anna reported her attack to police on December 29, 2014, they asked her if she was married and why she didn’t yet have children.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert