Sentence examples of "сотрясать" in Russian with translation "rock"

<>
Я буду сотрясать твой мир еще один час, а потом надеру задницу в суде. I'm gonna rock your world for one more hour, and then I'm gonna kick some ass in court.
В результате, в настоящее время страну сотрясают народные протесты. As a result, the country is now being rocked by popular protests.
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. The patience of Japan's middle-class, rocked by economic crisis, finally cracked.
С начала 1990-х годов Москву неоднократно сотрясали террористические атаки. Since the early 1990s, Moscow has been rocked by a number of terrorist attacks.
Обвинение, выдвинутое против Ли Джэёна, наиболее вероятного преемника президента компании Samsung, является всего лишь последней вспышкой в политическом скандале, который сотрясает Южную Корею. The indictment of Lee Jae-yong, the heir apparent at Samsung, is but the latest explosive development in the political scandal that has been rocking South Korea.
Каждые несколько месяцев правительство сотрясают очередные обвинения коррупции. Слетаются западные дипломаты, чтобы высказать замечания и попросить украинских лидеров подумать о своем народе. Киев обещает исправиться. Запад меняет гнев на милость. Every few months, new corruption allegations rock the government; Western diplomats fly in to issue rebukes and pleas for Ukraine’s leaders to think of their people; Kyiv promises to do better; the West relents.
Между тем, из-за деспотичной и неразборчивой политики администрации Ле Пен в отношении французских мусульман усилилась радикализация молодежи, а Франция превратилась в привлекательное место для исламских экстремистов со всего мира. Парижские пригороды с их мусульманским большинством теперь регулярно сотрясали волнения и беспорядки. Meanwhile, the Le Pen administration’s heavy-handed and indiscriminate antagonizing of French Muslims radicalized greater numbers of young men, made France a flytrap for Islamic extremists from across the globe, and saw Paris’s majority-Muslim banlieues rocked by regular rioting.
Я лишь прошу, чтобы Вы, как и обещали, помнили об интересах Организации Объединенных Наций, о ее величественной, эффективной и беспристрастной роли, с одной стороны, и об интересах моей страны и народа — с другой, в их неустанных попытках сохранить единство, стабильность, безопасность и мир в тревожном регионе, сотрясаемом поляризацией, столкновением интересов и противоборствами. I only ask that you remain mindful, as you promised me, of the interest of the United Nations and its exalted, effective and impartial role on the one hand, and the interest of my nation and people on the other as they tirelessly strive to preserve unity, stability, security and peace in a troubled region that is rocked by polarization, conflicting interests and struggles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.