Sentence examples of "существенным" in Russian with translation "essential"
Translations:
all3461
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
other translations142
Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
A moral sense is essential to a democracy of true solidarity.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия.
Any kind of bold decision essentially requires unanimity.
Составляет ли ходьба по полю для гольфа существенным элементом игры?
Is walking the course essential to the game?
Карл Шмитт полагал, что знание собственного врага является весьма существенным компонентом политики.
Carl Schmitt believed that knowing one's enemy was the essential ingredient of politics.
Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях:
An essential element of such a mechanism is to give the IMF a prominent role in two areas:
"Сказать, что нечто является существенным обычно означает, что это нечто необходимо для достижения определённой цели.
"To say that something is essential is ordinarily to say that it is necessary to the achievement of a certain object.
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха.
In the case of both policies, efficacy is synonymous with legitimacy, which is thus an essential condition for success.
Но с другой стороны это может стать первым существенным шагом на пути создания Европейской Конституции.
But it could also become the first, essential step on the road to the drafting of a European constitution.
Мир и безопасность в Дарфуре должны быть существенным ориентиром для нормализации отношений между США и Суданом.
Peace and security in Darfur should be an essential benchmark for normalized relations between the US and Sudan.
Качество наших людских ресурсов является существенным фактором, на котором покоится все развитие, а эти людские ресурсы — продукт нашей системы образования.
The quality of our human resources is the essential factor on which all development is predicated and these human resources are the product of our educational system.
Вместо этого власть прессы используется для того, чтобы перевернуть традиционные системы ценностей вверх дном – чтобы неуместное казалось существенным, а незначительное захватывающим.
Instead, the power of the press is used to turn traditional value systems on their heads – to make the irrelevant seem essential and the trivial titillating.
Существенным является также полный и беспрепятственный доступ международных наблюдателей для наблюдения за проведением выборов в следующем году и референдума в 2011 году.
Moreover, full and unfettered access by international election observers to monitor next year's elections and the referendum in 2011 is essential.
В подписанном в 1998 году в Ушуайе Протоколе, где говорится о приверженности демократии, определено, что существование демократических институтов является существенным условием развития МЕРКОСУР.
The 1998 Ushuaia Protocol, instituting a commitment to democracy, established that the existence of democratic institutions was an essential condition for the development of MERCOSUR.
Высокий уровень включения в экономические процессы станет существенным элементом поддержания социального единства при реагировании на вызовы глобализации и постепенного перехода к обществу, основанному на знаниях.
A high level of economic inclusion will be an essential element of maintaining social cohesion while responding to the challenges of globalization and phasing in a knowledge-based society.
Получив власть, он существенным образом "выбил" их из игры под названием "кто больше урвёт", забирая всё, что было на кону, для себя и своих близких друзей.
Once in power, he essentially shut them out of the "grabbing" game, preserving it for himself and his cronies.
Только если время исполнения имеет существенное значение- либо потому, что это предусмотрели стороны, либо потому, что это вытекает из обстоятельств (например, сезонный товар)- просрочка может явиться существенным нарушением.
Only when the time for performance is of essential importance — either because it is so stipulated between the parties or because it results from the circumstances (e.g., seasonal goods) — can the delay amount to a fundamental breach.
Для удовлетворения потребностей малоимущих фермеров и потребителей, не являющихся сколько-нибудь существенным рынком для биотехнологических НИОКР частного сектора, весьма важное значение будут иметь долгосрочные государственные капиталовложения в сельскохозяйственные исследования.
Long-term public-sector investment in agricultural research will be essential to address the needs of poorer farmers and consumers, who do not constitute a significant commercial market for private-sector biotechnology research and development.
Комиссия утверждала, что отсутствие какого-либо процессуального иммунитета в отношении судебного преследования или наказания в соответствующем судебном разбирательстве являлось существенным результатом отсутствия какого-либо материально-правового иммунитета или защиты.
The Commission asserted that the absence of any procedural immunity with respect to prosecution or punishment in appropriate judicial proceedings was an essential corollary of the absence of any substantive immunity or defence.
Соглашение будет существенным не только для должной работы учреждений Европы, но и для их дальнейшего "углубления" - то, к чему призывают многие, но в действительности вовсе не обязательно хотят этого.
The Treaty will be essential not only to the proper functioning of Europe's institutions, but also to their further "deepening" - something that many call for without necessarily really wanting to achieve.
Проведение этого исследования имеет важное значение, поскольку его результаты позволили бы выяснить масштабы мутации ротавируса в стране, и эта информация стала бы существенным подспорьем при приобретении вакцин против этого заболевания в будущем.
The study is important because it would reveal the magnitude of the mutation of the rotavirus in the country, which would be an essential element for future acquisition of vaccines against the disease.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert