Sentence examples of "твёрдо" in Russian with translation "firm"

<>
Он звучал воодушевляюще и твёрдо. He was encouraging, but firm.
Мы твёрдо уверены в победе. We are firmly confident of victory.
Я твёрдо верю в его невиновность. I have a firm belief in his innocence.
Вежливо, но твёрдо, они отвергнут французские инициативы. And they will politely but firmly reject the French overtures.
Авторитарные правители, поддерживаемые западными державами, твёрдо удерживали власть. Autocrats, supported by Western powers, remained firmly in place.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях. Duisenberg recognized this linkage and held firm.
Вижу, вы качаете головой, но лишь немногие делают это твёрдо, Oh, you're all shaking your heads, but only a few of you are shaking your heads very firmly.
В своём ответе 10 февраля Йеллен твёрдо дала отпор аргументам Макгенри. In her reply of February10, Yellen firmly rebutted McHenry’s arguments.
Я должен признаться, как на исповеди, что твёрдо верю в пользу глобализации. I must confess that I am a firm believer in the benefits of globalization.
Путь наименьшего сопротивления для потерпевшей валюты, похоже, по-прежнему остаётся твёрдо на понижение. The path of least resistance for the battered commodity currency appears to still be firmly to the downside.
Обе страны твёрдо уверены в том, что добиться военного успеха в Ираке невозможно. Both countries firmly believe that military success in Iraq is impossible.
Все конгрессмены-демократы, которым предстоят выборы в 2018 году, будут твёрдо выступать против Трампа. Any Democrat who is up for reelection in 2018 will be standing firmly against Trump.
И я твёрдо убежден, что изучение того, как природа разрешает проблемы, подскажет нам множество решений. And I firmly believe that studying the way nature solves problems will provide a lot of the solutions.
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда. But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long-term trend has been severely and permanently disrupted.
Его внешняя политика направлена на восстановление центральной роли Франции на мировой арене, но при этом оставаясь твёрдо приверженной общеевропейскому делу. His foreign policy seeks to restore France’s central position on the world stage, while remaining firmly committed to Europe.
Сегодня большинство китайцев твёрдо убеждены в том, что более открытый и свободный Китай, значительно интегрированный в мировую экономику, - это единственный путь дальнейшего развития. Most Chinese now firmly believe that a more open and free China, one increasingly integrated into the world economy, is the only way forward.
Я твёрдо верю в свободу торговли и надеюсь на то, что “Зона свободной торговли двух Америк” будет создана, как и запланировано, в 2005 году. I am a firm believer in free trade and hope to see the proposed “Free Trade Area of the Americas” established, as scheduled, in 2005.
Проблемы массового транспорта можно решить, продолжая твёрдо стоять ногами на земле, и при этом задолго до того, как летающие такси станут действительно реальной альтернативой. The problems of mass transportation can be fixed with our feet planted firmly on the ground – and long before flying taxis are even a viable alternative.
Я говорю это как человек, который твёрдо верит в новаторские государственные подходы и приверженность Европы делу устойчивого развития, а это главное требование нашего времени. I say this as someone who believes firmly in Europe’s commitment and pioneering statecraft when it comes to sustainable development, the core requirement of our time.
Сегодня Турция твёрдо идёт к тому, чтобы стать значительной региональной силой, и её недавнее избрание в Совет Безопасности ООН является ещё одним подтверждением её дипломатического мастерства. Indeed, Turkey is now firmly set to become a regional power, with its recent election to the UN Security Council a further testimony to its diplomatic prowess.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.