Sentence examples of "теперь, когда" in Russian

<>
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать. Now that you have made your decision, you must act.
"Мы приветствовали бы рассмотрение Управлением безопасности полетов гражданской авиации вопроса о разрешении использования электронных устройств, потому что мы действительно думаем, что это улучшит качество обслуживания клиентов теперь, когда она (бортовая беспроводная развлекательная система) есть на наших самолетах", - сказал пресс-секретарь. "We would welcome a review by CASA into allowing the use of electronic devices because we really do think it will improve the customer experience now that we have (wireless in-flight entertainment) on our planes," a spokesman said.
Теперь, когда на энергетическом секторе будет сложнее заработать, Украина может, наконец, справиться со своей всеобъемлющей коррупцией. With less money being made in the energy sector, Ukraine may finally manage to clean up its pervasive corruption.
Тем не менее, теперь, когда ЕЦБ начал QE, оно может помочь ограничить потери европейских фондовых акций. Nonetheless, now that the ECB has started QE, this may help to limit the losses for European shares.
Теперь, когда Путину исполняется 65, его власть медленно идет на убыль As Putin Turns 65, His Power Is Slowly Waning
Возможно, теперь, когда руководство денежно-кредитной политикой взял в свои руки Тулин, Центробанк начнет активнее вмешиваться в ситуацию с рублем. Perhaps with Tulin at the helm, a less laisez-faire approach to the ruble will emerge.
Стоя перед телекамерами государственного телевидения, Путин спокойно зачитал свою речь собравшимся в зале послам. Он изложил план политического урегулирования в Сирии и объявил, что теперь, когда хозяином Белого дома становится Трамп, Россия готова восстанавливать отношения с Вашингтоном. Broadcast live on state television, Putin calmly read his remarks to a room full of ambassadors that the Russian president had just sworn in and outlined a plan for a political solution to Syria and announced that now that Trump will be in the White House, Russia is ready to restore its ties with Washington.
Что касается Украины, то там один из главных вопросов состоит в том, превратится или нет нынешний «сумасшедший дом» в уже упоминавшееся «кладбище», произойдет ли такое превращение теперь, когда находящийся под влиянием Москвы новый президент законно победил в ходе того, что мы можем определить как относительно свободные и честные выборы? In Ukraine, the important question is whether or not the current “madhouse” will turn into a similar “cemetery,” now that the new Moscow-influenced president has legitimately won what we can call a relatively free and fair electoral contest.
Теперь, когда у вас есть инструменты для создания оптимальной аудитории для вашей рекламы, рассмотрим рекомендации по оформлению рекламы, направленной на приобретение новых лидов. Now that you have the tools to create the right audience for your ad, let's look at some creative best practices for running ads to get new leads.
По данным опросов, общественное мнение в Британии относились к войне в Афганистане лучше, чем к войне в Ираке, однако теперь, когда из Иракской войны страна вышла, а в Афганистане растут потери, большинство британцев считает, что нужно вернуть войска домой в течение года. Opinion polls in Britain have over the years been more supportive of the war in Afghanistan than Iraq, but with Britain now out of the latter and its casualties rising in the former, the majority now believes it is time to bring the troops home within a year.
Теперь, когда присоединяются 10 новых государств, делать вид, что это так, больше невозможно. With 10 new members joining, that pretence is no longer tenable.
Теперь, когда ты вернулся, я съезжу в город - встряхнусь. I'll ride into town and scare me up some.
Но теперь, когда вдруг стало пронзительно ясно, что цена китайских акций не будет расти бесконечно, КПК начала предпринимать отчаянные, хотя и неуклюжие, меры с целью взять коррекцию рынка под контроль. But now, as the realization sinks in that Chinese stock prices will not keep rising indefinitely, the CCP is taking desperate, if clumsy, measures to control the correction.
Теперь, когда ограничения на него сняты, Sites решил сделать всю историю публично доступной. Now that Sites is no longer embedded he wants to bring the whole story out in the open.
Теперь, когда над документом работают сразу три человека, мы сможем быстро внести все необходимые правки. With three of us working on the document together, we’ll be able to get the updates in quickly.
Так что теперь, когда я рассказываю о шоу, я не просто рассказываю эту историю, и 190 других. And now, when I talk about the show, I no longer just tell the story you heard and 190 like it.
Даунинг-Стрит предупредили, что стране стоит подготовиться к серьезным переменам в политике США по отношению к Сирии и Башару аль-Асаду теперь, когда президентом США станет г-н Трамп, о чем аналитики уведомили членов парламента. Downing Street has been warned it should prepare for a dramatic change in US policy towards Syria’s Bashar al-Assad under Donald Trump, parliamentary researchers have briefed MPs.
Это лишь часть вопросов, на которые нам предстоит ответить теперь, когда мы знаем, что реальная история заселения Исландии несколько отличается от той истории, которой мы прежде придерживались. These are just some of the questions to be answered now that we can say that Iceland’s human habitation story is not quite what we previously believed.
Теперь, когда всеобъемлющий объем потребностей в глобальной системе контроля доступа, который включал в себя внешнюю экспертизу этого проекта, уже проведен, предлагается незамедлительно внедрить глобальный компонент управления процессом идентификации во всех основных местах службы и одновременно выделить ресурсы для разработки технического компонента проекта глобального контроля за доступом в прилегающих зданиях в Нью-Йорке и других местах службы. Following a comprehensive review of the requirements for global access control, which involved an external validation of the project, it is proposed that the global identity management component be implemented immediately at all main locations and separately to provide resources for the design phase of the physical component of the global access control project at the annex buildings in New York and at the other duty stations.
А теперь, когда Асад контролирует большую часть самых важных городов и регионов в Сирии, он ни в коем случае не согласится на такую развязку. He certainly would never agree to such an outcome now that he controls most of the critical cities and regions in Syria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.