Sentence examples of "туристический" in Russian

<>
Я просмотрел этот туристический путеводитель I picked up this tourist guide
Согласно последнему чеку, он завтракал в отеле как раз перед тем, как сесть в туристический автобус. According to the last receipt, he spent breakfast at the hotel restaurant just prior to boarding the tour bus.
Это не туристический маршрут из путеводителя. This isn't one of those tourist traps from the guide books.
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился. In Egypt’s case, the crucial tourist sector contracted sharply after the revolution.
В марте 1999 года был захвачен вертолет, выполнявший туристический облет Сиднея. In March 1999, a helicopter was hijacked on a tourist flight over Sydney.
Три сотни пустых номеров, 500 фунтов персиков к черту почернело и туристический сезон, который ускользает у меня меж пальцев. 300 empty rooms, 500 pounds of peaches darker than the help and a tourist season that's slipping through my fingers.
В одиночку, проявляя огромное видение и решимость, он преобразовал маленькое княжество в динамичный деловой центр и ведущий туристический объект. Single-handedly, with great vision and determination, he transformed a small principality into a dynamic business centre and a leading tourist destination.
Цавтат- это живописный туристический городок, расположенный в непосредственной близости от Дубровника (18 км), до которого можно быстро добраться на общественном транспорте. Cavtat is a small picturesque tourist town near Dubrovnik (18 km), with good public transport links to Dubrovnik.
Исследования не выявили случаев торговли людьми, но поскольку у Сент-Люсии открытые границы и растущий туристический бизнес, будут проведены дополнительные исследования. Research had not indicated that trafficking was occurring, but because Saint Lucia had open borders and a vibrant tourist industry, further investigations would be conducted.
А 10 июля туристический теплоход «Булгария» затонул недалеко от Казани, убив 114 человек» (15 все еще не найдены и считаются погибшими). And on July 10, the tourist ship Bulgaria sunk not far from Kazan, killing 114 people (15 passengers are still missing and presumed dead).”
В докладе также отмечается тот удивительный факт, что президент Путин планирует развивать туристический потенциал Северного Кавказа, создавая горнолыжные курорты в Дагестане, Ингушетии и даже в Чечне. The report also notes, incredibly, that President Putin plans to develop the tourist potential of the North Caucasus with a chain of ski resorts in Dagestan, Ingushetia, and even Chechnya.
В 2001 году сильно увеличились финансовые ассигнования в туристический сектор, что позволило Совету по туризму своевременно отреагировать на проблемы, обусловленные террористическими нападениями, которые были совершены 11 сентября. The financial provisions for the tourist industry had been increased significantly in 2001, which allowed the Tourism Board to respond in a timely manner to the challenges triggered by the terrorist attacks of 11 September.
Бали это сравнительно небольшой остров, но при этом густонаселенный, поскольку сюда приезжают местные мигранты из всех частей страны, чтобы устроиться на работу в этой провинции, где динамично развивается туристический сектор. Bali is a relatively small island, but it is densely populated – especially as domestic migrants come from across Indonesia to work in the booming tourist economy.
Туристический курорт Магалуф, главным образом, популярный среди молодых британских отдыхающих, также был местом многочисленных несчастных случаев в состоянии алкогольного опьянения, связанных с безумной забавой, известной как "балконинг", когда люди прыгают с одного балкона на другой или с балкона в гостиничный бассейн. The tourist resort of Magaluf, mainly popular with young British holidaymakers, has also seen numerous alcohol-fuelled accidents involving the craze known as "balconing," where people jump from one balcony to another or from a balcony into the hotel pool.
Аналогичным образом во взаимодействии с Международным научным советом по развитию островов (ИНСУЛА) и Европейским советом по возобновляемым источникам энергии в мае 2003 года ЮНЕСКО организовала форум на тему «Власти островов и устойчивый туристический бизнес за освоение возобновляемых источников энергии и производство чистой воды». Similarly, in collaboration with the International Scientific Council for Island Development (INSULA) and the European Renewable Energy Council, UNESCO organized a forum on “Island Authorities and Sustainable Tourist Destinations in Favour of Renewable Energies and Clean Water Production” in May 2003.
И конечно, это, вообще-то, не был действующий рудник, потому что, хотя Рей был там шахтером, рудник был закрыт, а затем его открыли заново как своего рода туристический аттракцион, потому что, конечно, он не мог конкурировать по ряду процессов, которые производятся в Южной Америке, Австралии, всюду. And of course, it wasn't actually a working mine anymore, because, though Ray was a miner there, the mine had closed and had been reopened as a kind of tourist attraction, because, of course, it can't compete on the scale of operations which are happening in South America, Australia, wherever.
Как страна, подписавшая в 1992 году Конвенцию в Рио, Марокко приняла своевременные меры для решения проблем ухудшения экологической среды, начиная с создания покойным Высочеством Королем Хассаном II министерства по охране окружающей среды, и Марракеш как туристический центр Марокко принимает меры для защиты " зеленого наследия города ", а также осуществляет проекты по сокращению выбросов парникового газа при обработке отходов и в секторе транспорта. As a signatory of the Convention in 1992 at Rio, Morocco had taken early measures to deal with the problem of environmental degradation with the creation by his late Majesty, King Hassan II, of a Ministry for Environmental Protection, Marrakesh, as the tourist centre of Morocco, was undertaking activities to protect the green heritage of the city, as well as projects to reduce greenhouse gas emissions in the waste treatment and transportation sectors.
Я работаю в туристическом агентстве. I work in a tourist agency.
И работала туристическим гидом, путешествуя туда-сюда по Китаю, Тибету и Средней Азии. And I still worked as a tour leader, traveled back and forth in China, Tibet and Central Asia.
GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Соединенных Штатов Америки о подходе Национальной администрации безопасности дорожного движения (НАБДД) к проблеме безопасности туристических автобусов. GRSG followed with interest a presentation by the expert from the United States of America on the National Highway Safety Administration's (NHTSA) approach to motor coach safety.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.