Sentence examples of "усматривают" in Russian

<>
Translations: all55 see50 other translations5
Там, где США усматривают российскую угрозу, Европа видит дешевые и надежные поставки энергоресурсов. Where the United States sees a Russian threat, Europe sees cheap and reliable energy.
Они усматривают в неповиновении Франции нечто большее, чем узкая проблема, касающаяся только бюджетных показателей. They see French defiance as more than just a narrow issue over fiscal numbers.
Другие же американцы усматривают в этом хороший инструмент, помогающий оказывать постоянное давление на непредсказуемого президента. Other Americans just see it as a good tool to keep an unpredictable president under constant pressure.
На самом деле, если говорить о стратегии, то некоторые россияне усматривают в этих терактах признак слабости чеченских экстремистов. In fact, in a strategic sense, some Russians see the attacks as a sign of the Chechen extremists' weakness.
Более того, странно, что некоторые аналитики в Вашингтоне усматривают угрозу мировой безопасности в ограниченном военном присутствии России на Северном Кавказе. Further, it is perplexing that some Washington analysts see a danger to global security in Moscow’s limited military presence in the South Caucasus.
Таким образом, в переброске американских/натовских войск в Польшу и Прибалтику они усматривают оборонительную меру, направленную против вероятной российской агрессии. Thus, U.S. policymakers see the new U.S./NATO military deployments in Poland and the Baltic republics as a defensive move against potential Russian aggression.
Но эксперты, изучавшие тактику России, усматривают в этом нечто иное, а именно картину скоординированных и многосторонних попыток Кремля проникнуть внутрь предвыборного штаба Трампа. Experts who have studied Russian tactics see something different: a picture emerging of a concerted and multifaceted Kremlin effort to infiltrate Trump’s campaign.
В отличие от Китая, Россия поддерживает весьма ограниченные экономические отношения с США, поэтому лишь немногие американцы усматривают в контактах Россией некую положительную сторону. Unlike China, Russia has only limited economic interaction with America — and therefore few Americans see a practical positive side to contacts with Russia.
Соединенные Штаты по-прежнему привержены процессу контроля над вооружениями и разоружения, и они не усматривают противоречий между этим процессом и реализацией ограниченной системы национальной противоракетной обороны. The United States remains committed to the arms control and disarmament process and sees no contradiction between that process and the pursuit of a limited national missile defence system.
Некоторые сотрудники не усматривают в мобильности никаких преимуществ: перемещение в другое место службы или в миссию означает, что при рассмотрении вопроса о продвижении по службе они окажутся вне поля зрения руководства. For some staff, mobility is not seen as an advantage: movement to another duty station or mission means being “out of sight, out of mind” when promotions are being considered.
Соединенные Штаты усматривают в создании этого банка попытку Китая взять под свой контроль Азию, и поэтому требуют от своих союзников, в том числе, от Австралии и Южной Кореи, не вступать в него. The United States sees the bank as China’s bid for control of Asia and had pressured allies, including Australia and South Korea, not to join.
Хотя русские изо всех сил стараются отрицать это, они усматривают определенное стратегическое преимущество в том, чтобы держать НАТО в напряжении, и они, несомненно, не гнушаются бряцания оружием, в том числе в Прибалтике». While they take pains to deny this, they do see strategic advantage in keeping NATO on edge, and they are certainly not above saber rattling, including in the Baltic Sea region.”
Они усматривают угрозы их традиционному хозяйственному укладу в том, что эксплуатация железных и автомобильных дорог наносит ущерб охотничьему оленьему промыслу и приводит к обмелению и заиливанию рек, что в свою очередь вредит рыболовству. They saw their traditional economy threatened by the disruption caused by railways and roads which undermined reindeer hunting and caused erosion and silting of the rivers, which in turn harmed fishing.
Их мнение разделяли другие участники, и в целом предложение о создании единого постоянного договорного органа было поддержано немногими, хотя некоторые делегации заявили, что они усматривают в нем значительные достоинства и потенциал и хотели бы продолжить его обсуждение. This view was echoed by others, and the proposal to create a unified standing treaty body found generally little support, while some delegations took the position that they saw great merit and potential in the proposal and wanted to see it discussed further.
Конечно, иракский кризис стал особым испытанием для президента Барака Обамы и его попыток сформулировать новую доктрину национальной безопасности для США (недоброжелательные обозреватели усматривают в этом попытку создать видимость интеллектуальной легитимности его стремления сосредоточиться на «государственном строительстве дома» — и чтобы зарубежные дела при этом не отвлекали чрезмерно его внимание). The Iraq crisis is, of course, a particular test for President Barack Obama and his efforts to articulate a new national security doctrine for the United States (which less charitable observers could alternatively see as an effort to establish a veneer of intellectual legitimacy for his desire to concentrate on “nation-building at home” without too many foreign distractions).
Но что необычно в позиции евроскептиков, так это то, что вместо предложений о поэтапном решении данных проблем они усматривают в них неизбежный результат попыток лишить национальные государства их законного статуса. По словам лидера UKIP Найджела Фараджа (Nigel Farage), такие попытки предпринимает «либеральная элита», действующая как внутри Британии, так и в Брюсселе. What is unusual is rather than proposing to tackle these problems one by one, the Eurosceptics see them as the inevitable outcomes of an attempt to delegitimize the nationstate, pursued, as UKIP leader Nigel Farage puts it, by a "liberal elite" both at home and in Brussels.
И таком случае, на наш взгляд, было бы ошибкой пытаться сокрыть этот факт, и это сослужило бы дурную службу заявлению всех членов этого учреждения,- и я включаю сюда и тех членов, которые не оказались в состоянии присоединиться к консенсусу по компромиссному пакету,- что они ценят роль КР и усматривают за ней потенциальная роль в преодолении вызовов XXI века. It would then, in our view, be a mistake to try and hide this fact, and it would do a disservice to the claim which has been made by all members of this institution- and I include those members who were not able to join the consensus on the compromise package- that they value the role of the CD and they see it having a potential role in dealing with the challenges of the twenty-first century.
«Я усматриваю в этом торг с высокими ставками. “I see this as a high-stakes negotiation.
– В то же время мы усматриваем в ней потенциальные риски». “At the same time, we do see potential risks.”
Секретариат усматривает выгоды от более строгого режима квалификационных требований, предъявляемых адвокатам защиты. The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.