Sentence examples of "учрежденной" in Russian

<>
Международная ассоциация уголовного права (МАУП) была создана в 1924 году как правопреемница Международной ассоциации уголовного права, учрежденной в 1889 году. The International Association of Penal Law (IAPL) was founded in 1924 as a successor to the International Kriminlistische Vereinigung, which had been established in 1889.
НКД является одним из основателей Международной коалиции женщин за экономическую справедливость (МКЖЭС), учрежденной в марте 2000 года. NAC is one of the founding member organizations of the Women's International Coalition for Economic Justice (WICEJ) formed in March 2000.
Второй вариант состоит в укреплении коллективной системы безопасности, учрежденной Уставом Организации Объединенных Наций, в котором содержится призыв к государствам способствовать обеспечению безопасности на основе сотрудничества с учетом глобальных угроз, с которыми сталкивается международное сообщество. The second option consists of strengthening the collective security system established by the United Nations Charter, which calls on States to promote security through cooperation, given the global threats which face the international community.
В штате службы береговой охраны «Пунтленда», учрежденной в 2000 году, насчитывается примерно 300 человек и до 8 вооруженных океанских кораблей. The “Puntland” Coastguard, established in 2000, has an estimated strength of 300 personnel and up to 8 armed ocean-going vessels.
Ожидалось, что второе место достанется партии "Асар", учрежденной и возглавляемой дочерью президента Назарбаева, обеспечив ей наследование президентской власти. The Asar Party, founded and led by President Nazarbayev's daughter, was expected to claim second place, assuring her eventual succession.
Следует упомянуть о существовании Национальной комиссии по делам беженцев, учрежденной 21 мая 2002 года, которая призвана рассматривать просьбы о предоставлении убежища. The National Refugee Committee, established on 21 May 2002, is responsible for considering applications for asylum or refugee status.
Они даже послужили вдохновением для создания новой политической партии - "Хизб аль гхад" (Партия завтрашнего дня) - учрежденной молодыми парламентариями - приверженцами демократических реформ. They have even inspired the birth of a new political party, Hizb al ghad (the Party of Tomorrow), founded by a young parliamentarian committed to democratic reform.
В этой связи просьба подробнее рассказать о деятельности Комиссии, учрежденной на основании Закона о Комиссии по правовой реформе от 2005 года. In this regard, please also elaborate on the activities carried out by the Commission established by the Law Reform Commission Act 2005.
Международная ассоциация портов и гаваней (МАСПОГ) является некоммерческой, неправительственной глобальной ассоциацией операторов портов и гаваней, учрежденной в 1955 году, в состав которой в настоящее время входят приблизительно 350 членов, большинство из которых — государственные портовые власти, приблизительно из 90 стран мира. The International Association of Ports and Harbors (IAPH) is a not-for-profit, non-governmental global association of port and harbor authorities founded in 1955, presently comprising some 350 members, mostly of public port authorities, covering some 90 countries across the world.
В октябре 2000 года эти материалы использовались для подготовки учрежденной министерством внутренних дел объединенной следственной группы, состоящей из сотрудников различных полицейских управлений. These materials were used in October 2000 for the training of an Investigative Coordination Team including members of various police departments, established at the Ministry of the Interior.
МФКККП будет строить свою деятельность на основе, учрежденной в Международный год добровольцев, и она надеется, что другие члены международного сообщества поступят также. IFRC would build on the foundation established during the International Year of Volunteers, and it trusted that others in the international community would do likewise.
Лауреатов премии Голдмана, учрежденной в 1989 году калифорнийским руководителем страховой компании и его женой, чествовали в понедельник в Доме оперы Сан-Франциско. The winners of the Goldman prize, established in 1989 by a California insurance executive and his wife, were honored Monday at the San Francisco Opera House.
Представители Швейцарии участвуют в работе группы экспертов, учрежденной Генеральным секретариатом Интерпола для пересмотра структуры его международной базы данных о похищенных произведениях искусства. Switzerland participated in a group of experts established by the Interpol General Secretariat for the revision of the structure of its international database on stolen art objects.
Мандат Комиссии, учрежденной на основании закона о регулировании международной торговли, включает, в частности, выдачу разрешений или сертификатов и надзор за торговлей в целом. The Commission was established by the International Trade Administration Act and its mandate includes, inter alia, the issuing of permits or certificates and the monitoring of trade matters.
Как Председатель Рабочей группы, учрежденной резолюцией 1566 (2004), я многому научился, опираясь на опыт работы этих трех комитетов, в процессе решения стоящих перед Группой задач. As Chairman of the Working Group established pursuant to resolution 1566 (2004), and in working towards the Group's objectives, I draw considerably on the experience of the three Committees.
Председатель Рабочей группы по регистрам выбросов и переноса загрязнителей, учрежденной Комитетом по экологической политике, г-н Карел Блаха (Чешская Республика) приветствовал участников и открыл совещание. The Chairperson of the Working Group on Pollutant Release and Transfer Registers established by the Committee on Environmental Policy, Mr. Karel Blaha (Czech Republic), welcomed participants and opened the meeting.
Комитет для ведения переговоров принял к сведению доклад рабочей группы, учрежденной для рассмотрения данной темы, и постановил продолжить изучение этого вопроса на своей девятой сессии. The Negotiating Committee took note of the report of the working group established to consider this topic and agreed to continue its examination of the issue at its ninth session.
Одной из главных задач объединенной целевой группы, учрежденной временным главой Департамента и Администратором ПРООН в 2001 году, являлся обзор и, при необходимости, обновление достигнутого соглашения. One of the first objectives of the joint task force established by the Interim Head of the Department and the Administrator of UNDP in 2001 was to review and, if appropriate, update that understanding.
Ниже прилагается третий доклад Трехсторонней группы по наблюдению, учрежденной в соответствии с Аккрским соглашением III, который охватывает период с 1 по 15 сентября 2004 года. Please find attached the third report of the Tripartite Monitoring Group established under the Accra III Agreement, covering the period from 1 to 15 September 2004.
Председатель подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления Бразилии, г-н Каррера, представил информацию о работе, проделанной в межсессионный период и в ходе первой недели пятнадцатой сессии. Mr. Carrera, Chairman of the Subcommission established to examine the submission by Brazil, reported on the work carried out during the intersessional period and during the first week of the fifteenth session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.