Sentence examples of "что-то вроде" in Russian

<>
Они думают, что я, что то вроде наркоманки что же, я не думаю что вы должны волноваться об этом здесь. Well, I don't think you have to worry about us here.
Там должно быть что то вроде комнаты, чтобы подглядывать в отверстие. There must be some sort of a room behind this rock face.
Что то вроде Мурзилки, но написан бродягами. A bit like Bunty, but written by tramps.
Это просто что то вроде майки или футболки. It's just like a wife beater and a t-shirt.
Я проходил что то вроде теста на определение профессии в школе. I took a kind of career aptitude test in high school.
И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными. With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened.
У нас на это есть год и уже, как я надеюсь показать вам немного позже, есть 25 или что то вроде этого, исключительных спикеров, которые записались на будующий год. There's a year to do this, and already - I hope to show you a bit later - there's 25 or so terrific speakers signed up for next year.
Таким образом, визуализируя эту информацию мы превратили её в панораму, которую мы может изучать визуально, своего рода карту, что то вроде информационной карты. So, by visualizing this information, we turned it into a landscape that you can explore with your eyes, a kind of map really, a sort of information map.
Я - что - то вроде садовода. I'm a bit of a horticulturist.
Что то случилось с моим правым глазом. Something happened to my right eye.
Вчера, когда я убегал, то вроде скатился вниз. I fell off the mountain while running yesterday.
В то время как большая доля этих поступлений приходится на большие штаты, такие как Калифорния, Нью-Йорк и Техас, представляется, что то же самое происходит и в Вашингтонской зоне. While a large share of those gains came from big states such as California, New York and Texas, it appears to be the same story in the Washington area as well.
И никто — в первую очередь союзники Америки по НАТО — не сможет притворяться, что то, что происходит в Сирии, останется на территории Сирии, то есть что эту масштабную кампанию по терроризированию и истреблению людей можно каким-то образом сдержать. And surely no one — certainly not American NATO allies — will continue to pretend that what happens in Syria stays in Syria: that somehow this massive effort to terrorize and eradicate human beings can somehow be contained.
Я полагаю, что то же самое должно относиться к политике. I think that also should apply to politics as well.
В конце концов, это - общепринятая истина, что то, что "должно" случиться на рынке, часто не то же самое, что действительно происходит. It is common knowledge after all; that what “should” happen in a market is not often what “does” happen, unless it is tipped off by price action.
FOMC имеет значительную свободу, так что то как чиновники интерпретируют данные имеет значение. The FOMC has considerable discretion, so the way officials interpret the data is what matters.
Однако мы считаем, что то, что Шарп сказал в 2002 году неприменимо сегодня по двум причинам. We emphatically believe that what Sharpe said in 2002 does not apply today for two reasons.
Добавление: Я решил, что то, что я написал в пункте 7 про “трейдеры не мой тип людей” и про “не слишком задумываются о душе” не совсем правда. Addendum: I've decided that what I wrote in point 7 about "traders not being my kind of people" and "not being all that self-reflective", are both untrue statements.
Я постоянно читаю о том, что то одной, то другой стране БРИКС не место в составе данного объединения. I’m constantly reading that one country or another doesn’t belong in the BRICS group.
Считается, что то обещание — надо признать, весьма расплывчатое — дали Коль и его министр иностранных дел Ганс-Дитрих Геншер (Hans-Dietrich Genscher). That promise – a vague one, to be sure – is attributed to Kohl and his foreign minister, Hans-Dietrich Genscher.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.