Sentence examples of "женщина легкого поведения" in Russian

<>
Но я верю, что правила, о которых я говорю, универсальны, конечно, в каждой культуре свои особые модели поведения, традиции и манера одеваться, и каждая женщина постоянно сталкивается с этим, так же как и мы в США. Mais je crois que les règles dont je parle sont universelles, bien sûr - que chaque culture a ses propres codes de conduite, des tenues et des traditions différentes, et chaque femme doit faire face aux mêmes choses que nous ici aux États-Unis.
Класс затих, но в конце-концов одна женщина встала, [имя неразборчиво] и сказала "Khrew", что значит "учитель". Et il y a eu un silence dans la classe, et enfin une femme s'est levée, [nom inaudible], et elle a dit "Khrew ", qui signifie" Professeur ".
Считается, что у нормального мужчины площадь лёгкого равна площади одного баскетбольного мяча. Certains disent que le poumon de l'homme moyen a la surface de l'intérieur d'un ballon de basket.
Я хочу просто дать вам пример того, насколько сильным может быть совместное потребление в изменении поведения. Je veux juste vous donner un exemple du pouvoir que la consommation collaborative a de modifier les comportements.
женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. une femme, une ancienne patiente, qui est en mesure pour la première fois d'éduquer un docteur et d'éduquer les autres patients dont elles prennent soin.
Если вы начнёте с легкого, вы научитесь выбирать. Si je commence doucement, j'apprends à choisir.
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. Dans l'esprit d'un narrateur il y a une contradiction d'éthique.
И эта женщина решила, после года попыток лечения язвы, что она попробует новое лечение, изобретенное Стивом. Et cette dame a décidé, après un an de tentative de traitement de cet ulcère, d'essayer cette nouvelle thérapie que Steve a inventé.
Федеральное авиационное агентство, примерно год назад, в качестве исключения для Transition разрешило превысить на 50 килограммов допустимый вес лёгкого спортивного самолёта. Le FAA, il y a un an, nous a accordé une exonération pour Transition pour nous permettre d'avoir 50 kg de plus au sein de la catégorie des "Light Sport Aircraft".
Но несмотря на то, что клиническая медицина давно мучается над изменением поведения, не так уж много сделано для решения этой проблемы. Mais quand bien même la médecine clinique agonise face aux changements comportementaux, nous n'avons pas fait beaucoup d'efforts pour régler ce problème.
Даже у самых нищих мужчин обязательно есть кто-то, над кем они могут издеваться - женщина или ребенок. Même les hommes les plus démunis trouvent quelqu'un dont ils peuvent abuser, une femme ou un enfant.
И тогда в лёгком зарождается рак, пытаясь восстановить повреждение, благодаря активному размножению стволовых клеток, которые могут превратиться в ткань лёгкого. Et le cancer débute dans ce poumon qui essaie de se réparer - car il y a cette prolifération excessive de ces cellules remarquables qui peuvent devenir du tissu pulmonaire.
Мы даём им понимание какой выбор они могут сделать, какой тип поведения могут выбрать. Nous leur donnons une idée de quels choix ils peuvent faire, quelles actions ils peuvent prendre.
Другая женщина советует мне взять "Adorable". L'autre dame me dit de porter "Adorable".
Он помог мне решить двойную проблему чёткой формы и лёгкого движения. Il m'a aidée à venir à bout du double problème d'une forme précise et d'un mouvement délicat.
Можем ли мы получить самовоспроизводящийся тип поведения? Peut-on obtenir un comportement d'auto-réplication ?
Чтобы избежать порабощения, эта женщина бродяжничала в течение 20 лет. Ainsi cette femme marcha pendant 20 ans, pour ne pas être enlevée de nouveau.
Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени. Eh bien, assez bizarrement, assez étonnamment, les anatomistes avaient une très petite idée de la structure du poumon jusqu'à très récemment.
И, хоть они и не кидаются ими друг в друга, это важнейшая часть игрового поведения. Et - ils ne se la lancent pas l'un à l'autre, mais c'est partie intégrante de leur attitude joueuse.
Женщина была изнасилована, ей показали несколько фото для опознания насильника. On a montré à une femme victime d'un viol une série de photos parmi lesquelles identifier son agresseur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.