Sentence examples of "лень - мать всех пороков" in Russian

<>
Бедность - мать всех пороков. La misère est la mère de tous les vices.
Давайте призовем на помощь самого лучшего дизайнера, мать всех дизайнеров: Appelons le meilleur architecte, le plus grand architecte de tous les temps :
Не ООН, а мать всех коалиций, НАТО, положила на лопатки советскую империю и освободила Восточную Европу. L'empire soviétique fut cloué au sol et l'Europe de l'Est libérée, non pas par l'ONU mais par la mère de toutes les coalitions, l'OTAN.
Лень - мать всех пороков. La paresse est mère de tous les vices.
Что-то, дающее обзор с большей высоты всех тех событий, которые произошли здесь. Quelque chose qui prendrait d'une certaine manière une vision plus large de toute cette activité qui s'était déroulée dans le quartier.
Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень. Je me suis promené dans les bureaux du New York Times et j'ai fait des tours de cartes à tout le monde.
И моя мать, которая учила меня в четвёртом классе в раздельных школах Вирджинии, и которая вдохновляла меня. Ma mère, qui m'a donné les cours jusqu'au CM1 dans les écoles de la ségrégation en Virginie, elle a été mon inspiration.
Наилучшим противоядием от таких пороков служат ясные формальные правила, так как они созданию неформальный барьер, от которого так зависит общество. Une structure claire de règles formelles reste le meilleur antidote à ces défaillances parce qu'elles renforcent les habitudes informelles sur lesquelles s'appuient tant les sociétés.
Что он может сказать по прошествии всех этих лет? Qu'en dit-il des années plus tard?
Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной. Et je ne pense pas que de regarder le match de foot du dimanche et la paresse générale en soient les causes.
Но, моя мать жила этими убеждениями всю свою жизнь. Mais ma mère a vécu selon ces principes toute sa vie.
Конечно, неоконфуцианская система не была вполне защищена от влияния человеческих пороков. Le système néo-confucianiste n'était bien sûr pas insensible aux appétits de l'humanité.
Итак, 20 процентов всех блогов приобретают около 80 процентов ссылок. Donc, 20 pour cent des blogs obtiennent 80 pour cent des liens.
Как бы мы чувствовали себя, если бы использовали лень, характерную для принятия решений по Системе I, для "подталкивания" кого-либо к действиям, против которых бы этот человек был категорически против, к примеру, по религиозным соображениям? Comment nous sentirions-nous si nous utilisions la paresse décisionnaire du système-I à modifier des défauts pour "inciter" quelqu'un à faire un choix auquel il s'oppose violemment, parfois pour des raisons religieuses ?
Более того, когда его мать была на смертном одре, она не вселяла в него надежду, что они встретятся в загробном мире. De plus, quand sa mère agonisait elle ne formula pas l'espoir de se rencontrer dans un autre monde.
Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики. La grippe a fait apparaître d'autres faiblesses profondes.
Мы провели масштабные исследования, для того чтобы арабские мусульманские, и арабские не мусульманские - кстати, не все арабы мусульмане - мы сделали всё, чтобы представить их всех в новом музее. Nous avons fait des recherches approfondies pour nous assurer que les artistes arabes et musulmans, et les arabes qui ne sont pas musulmans - d'ailleurs tous les arabes ne sont pas musulmans - mais nous voulons être sûrs qu'ils soient représentés dans cette nouvelle institution.
Королева, ее мать, сказала: Sa mère la reine dit :
Из этого можно сделать вывод, что иногда один самый неожиданный фактор, например, привычное положение крана, - влияет больше всех остальных, оптимизируемых. Ce que cela nous apprend, c'est que parfois ce à quoi vous vous attendez le moins, la position du mitigeur, a un effet plus important que tout le reste que vous essayez d'optimiser.
И поэтому отец и мать вместе проходят консультации и анализы. Alors le père et la mère, ensemble, voient le conseiller et font le test.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.