Sentence examples of "управляющие" in Russian

<>
В США женщины, управляющие бизнесом, создадут 5,5 миллионов рабочих мест к 2018 году. Aux États-Unis, les entreprises gérées par des femmes créeront 5,5 millions d'emplois nouveaux d'ici à 2018.
Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную. L'Autorité Palestinienne, qui contrôle la Cisjordanie, craint qu'une intifada populaire et non-violente pourrait rapidement tourner à la violence.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными. les instructions qui gouvernent une opération doivent absolument être entrées exhaustivement.
Немногие управляющие центрального банка удостаивались таких панегириков, как Гринспэн, особенно при жизни. Rares sont les gouverneurs de banque centrale qui jouissent de l'hagiographie dont on auréole M. Greenspan, particulièrement de leur vivant.
Неужели банковские управляющие настолько некомпетентны? Les directeurs de banques seraient-ils à ce point ignorants ?
Психологи, специалисты в области медицины, экономисты - все были заинтересованы в том, чтобы обнаружить правила, управляющие поведением всех нас. Les psychologues, les scientifiques de la médecine, les économistes s'intéressaient tous à trouver les lois qui régissent la façon dont nous nous comportons.
Опять же, роботы отслеживают погрешность и рассчитывают управляющие команды 100 раз в секунду, переводя их затем в 600 моторных команд в секунду. Encore une fois, les robots surveillent cette erreur et calculent les commandes de contrôle 100 fois par seconde, ce qui se traduit alors par des commandes motrices 600 fois par seconde.
Другие же, особенно управляющие финансовыми активами, все больше убеждаются в том, что экономисты мало что в этом понимают, да и их знания бесполезны для таких трейдеров, как они. D'autres - en particulier les gestionnaires de portefeuilles financiers - sont de plus en plus convaincus que les économistes n'y connaissent pas grand-chose, ou que c'est sans importance.
владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. les propriétaires et les gérants sont naturellement motivés pour présenter une image aussi rose que possible.
Если нам удастся взломать эти системы, управляющие скоростями вращения и клапанами, мы сможем причинить кучу проблем центрифуге. Et si on arrive à compromettre ces systèmes qui contrôlent la vitesse des disques et les valves nous pouvons en fait causer beaucoup de problèmes à la centrifugeuse.
Управляющие центральных банков Франции, Германии и Италии все еще участвуют в этих встречах, несмотря на то, что их банки имеют статус местных филиалов Европейского Центрального Банка, в то время как президент ЕЦБ - органа, реально проводящего кредитно-денежную политику еврозоны - всего лишь "приглашенный гость". les gouverneurs des banques centrales de France, d'Allemagne et d'Italie assistent encore à ces réunions, même si leurs banques n'ont plus que le rôle de succursales de la Banque centrale européenne, alors que le président de la BCE (celui qui représente l'autorité économique dans ces pays) n'est qu'un "simple invité ".
Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры. Une chose que les directeurs ont essayé de faire c'est de localiser nos cameras.
Американское Казначейство настаивает, чтобы частный сектор внес 35 миллиардов долларов в этот фонд, размером в 500 миллиардов долларов, чтобы все управляющие фонда, имели некоторую "личную заинтересованность" и, таким образом, не брали на себя чрезмерные риски, распоряжаясь деньгами налогоплательщиков. Le Trésor américain demande au secteur privé d'investir 35 milliards dans ce fonds de 500 milliards de façon à ce que les gérants de fonds soient partie prenante du plan et ainsi ne prennent pas de risques inconsidérés avec l'argent des contribuables.
Когда у компании есть контролирующий акционер, тем не менее, контролирующие прения невозможны, и, таким образом, мероприятия, управляющие такими прениями, являются неуместными. En revanche, dans les sociétés à actionnaire majoritaire, les luttes pour le contrôle entre les actionnaires ne sont pas possibles, et les conditions auxquelles elles sont soumises, hors de propos.
Управляющие и сотрудники охраны, с другой стороны, не нашли в этом ничего забавного. Les directeurs et la sécurité par contre, n'ont pas trouvé ça très amusant.
Контрольная платформа была запланирована в районе Швеции, но управляющие проектом отказались от нее, потому что Швеция была не в восторге от того, что российская государственная компания, навсегда поселится у ее берегов. Une plate-forme de contrôle était prévue au large de la Suède, mais les responsables du projet y ont renoncé alors que les Suédois étaient peu désireux de voir une société d'État russe s'établir de façon permanente au large de leurs côtes.
Управление риском ради спасения бедных Gérer les risques pour secourir les pauvres
Как мы управляем воздушным шаром? Comme dirige-t-on un ballon?
К примеру, управление электрической коляской. comme être en mesure de contrôler un fauteuil roulant électrique.
Так кто-же все-таки этим управляет? Donc, comment tout cela est-il gouverné ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.