Sentence examples of "алфавит верхнего регистра" in Russian

<>
Получается другой алфавит, но он позволяет пользоваться английским алфавитом целиком, вместе со знаками препинания и цифрами. Es handelt sich demnach um ein anderes Alphabet, aber trotzdem gestattet uns dieses, das komplette englischen Alphabet samt Interpunktion und Ziffern zu verwenden.
И теперь происходит то, что люди из верхнего города поглощают всю воду. Aber bald reißen die Einwohner der "oberen" Stadt das ganze Wasser an sich.
Для этого он увеличил размер оркестровой ямы, чтобы в ней поместилось больше инструментов нижнего регистра. Also hat er den Orchestergraben vergrößert, damit mehr tiefstimmige Instrumente hineinpassten.
Но если подумать, насколько мы зависим от такой технологии, как алфавит и письменность - мы полностью зависим от неё, она изменила культуру. Aber wenn wir an unsere Abhängigkeit von dieser anderen Technologie denken, mit dem Namen Alphabet und Schrift - wir hängen komplett davon ab, und es hat unsere Kultur transformiert.
Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет. Das Erstaunlichste an der jungpaläolithischen Kunst ist, dass sie als ästhetische Ausdrucksform knapp 20.000 Jahre überdauerte.
Этот паучок плетет двуязычный алфавит. Und diese Spinne spinnt ein zweisprachiges Alphabet.
Для обеспеченной части населения, скажем, для верхнего 1 миллиарда, вероятно, можно немного сократить потребление, но каждый год усреднённая цифра будет расти и, в целом, услуги на одного жителя планеты более, чем удвоятся. In der reichen Welt, in der oberen Milliarde, könnten wir wohl Abstriche machen und weniger nutzen, aber im Durchschnitt wird diese Zahl jedes Jahr steigen und sich somit insgesamt mehr als verdoppeln, die Zahl der Dienste die pro Person bereitgestellt werden.
Вот у вас есть марсианский алфавит. Hier haben wir also das marsianische Alphabet.
Он указывает, что в то время как на Статен-Айленде увольнений не было, а в школах Верхнего Ист-Сайда или Трибеки их было мало, 17 вспомогательных работников школ потеряли места в округе 23 в Браунсвилле, Бруклин, и 46 пришлось уйти в Округах 8 и 9 в Южном Бронксе. Sie legt dar, dass, während es keine Entlassungen auf Staten Island und nur wenige Entlassungen in den Schulen der Upper East Side oder TriBeCa gab, 17 Schulhelfer im Distrikt 23 in Brownsville, Brooklyn, verloren haben und 46 Helfer in den Distrikten 8 und 9 in der South Bronx entlassen wurden.
Прошло не так много времени и был изобретён алфавит. Nicht lange danach wurde das Alphabet erfunden.
Она смотрела, как он уходит, а из верхнего окна смотрела, как он уходит, ее спутница - мужчина, сам взваливший на себя тяготы. Sie sah ihm zu, wie er sich entfernte - so wie von einem Zimmer im oberen Stock ihre Begleiterin ihm dabei zusah - ein Mann, beschwert durch etwas, was er selbst heraufbeschworen hatte.
Вы видете маленький ролик, это одна из этих деревень, во-первых, дети находили сайт, на котором они могли выучить английский алфавит. Hier sehen Sie einen kleinen Ausschnitt von einem dieser Dörfer, dass erste was diese Kinder taten war es eine Webseite zu finden, um sich selbst das englische Alphabet beizubringen.
Раджан утверждает, что огромная концентрация доходов у верхнего слоя населения в США привела к политике, направленной на стимулирование неустойчивого заимствования со стороны групп с низким и средним уровнем доходов через субсидии и гарантии по кредитам в жилищном секторе и мягкую денежную политику. Rajan argumentiert, dass die große Einkommenskonzentration in den USA zu politischen Entscheidungen geführt hat, die eine nicht nachhaltige Kreditaufnahme der niedrigen und mittleren Einkommensgruppen gefördert haben, durch Subventionen und Darlehensbürgschaften im Immobiliensektor und eine lockere Geldpolitik.
Это паучок перебирает весь алфавит в поисках похожих прилагательных и существительных. Diese Spinne geht das ganze Alphabet durch mit identischen Adjektiven und Substantiven.
Благодаря развивающимся технологиям, потребность отдельного человека в площадях этой планеты в течение последних пяти лет снизилась уже на 35%, а общая потребность населения Земли в площадях достигнет своего верхнего предела к 2020 г. без какого-либо превышения. Aufgrund des technologischen Fortschritts ist der individuelle Platzbedarf auf dem Planeten in den letzten fünf Jahren bereits um 35 Prozent gesunken und der kollektive Bedarf wird vor dem Jahr 2020 seinen Höhepunkt erreichen, ohne dass damit der verfügbare Rahmen gesprengt würde.
Растения, устойчивые к гербицидам, уменьшили использование гербицидов и способствовали широкому использованию методов выращивания культур без обработки почвы, значительно уменьшая потери верхнего слоя почвы и способствуя плодородию почвы. Pflanzen, die gegen Herbizide unempfindlich sind, haben den Gebrauch von Herbiziden gesenkt und zur weit verbreiteten Einführung der Direktsaat geführt, was den Verlust von Mutterboden merklich verringert und die Fruchtbarkeit des Bodens gefördert hat.
В то же время не существует такого четкого верхнего предела инфляции. Gleichzeitig gibt es keine klare Obergrenze für die Inflation.
В течение последнего десятилетия Китай переместился с девятого места самых крупных экспортеров на лидирующую позицию, вытеснив Германию с верхнего положения. Ausgehend von seiner Position als neuntgrößter Exporteur der Welt verdrängte China in den letzten zehn Jahren Deutschland als Export-Spitzenreiter.
Национальная нефтяная корпорация Китая владеет 40% акций Нефтяной компании Верхнего Нила (Greater Nile Petroleum Company) и вложила 3 миллиарда в переработку нефти и сооружение нефтепровода. Die staatliche chinesische Ölfördergesellschaft China National Petroleum Corporation hält einen 40 %-Anteil an der Greater Nile Petroleum Company und investierte 3 Milliarden Dollar in eine Raffinerie und den Bau einer Pipeline.
Например, в США доля доходов "верхнего" 1% населения увеличилась более, чем в два раза с конца 1970-х годов, с около 8% годового ВВП до 20% в последнее время - уровень, который не достигался с 1920-х годов. In den USA zum Beispiel hat sich der Anteil des obersten einen Prozents der Bevölkerung am Einkommen seit den späten 1970er Jahren von ca. 8 Prozent des jährlichen Bruttoinlandprodukts auf über 20 Prozent mehr als verdoppelt, ein Niveau, das seit den 1920er nicht mehr erreicht wurde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.